She knew the chance of contracting any disease this way was remote, but her promise calmed the mother and showed McHugh's son that his bad behaviour was being taken seriously.
她知道通过那种方式传染疾病的几率非常小,但她的许诺使对方母亲平静了下来,并且也让自己的儿子知道父母非常严肃地对待他的恶劣行为。
I was taken by how incredibly funny the novel was, in a deadpan way, with laugh-aloud scenes, such as when Scout's teacher at school is horrified to discover that her pupil is literate.
小说虽然行文平淡,但却非常诙谐有趣,经常会有让人捧腹的场景,如斯各特的老师在发现她识字时的惊恐表现。
Although the guy knew of her feelings for him, he was still taken aback and had never expected her to react that way.
尽管小伙子知道她对自己的感情,他还是大吃一惊,完全没有想到她会那样。
She knew the chance of contracting any disease this way was remote, but her promise calmed the mother and showed McHugh 's son that his bad behaviour was being taken seriously.
她知道通过那种方式传染疾病的几率非常小,但她的许诺使对方母亲平静了下来,并且也让自己的儿子知道父母非常严肃地对待他的恶劣行为。
She knew the chance of contracting any disease this way was remote, but her promise calmed the mother and showed McHugh 's son that his bad behaviour was being taken seriously.
她知道通过那种方式传染疾病的几率非常小,但她的许诺使对方母亲平静了下来,并且也让自己的儿子知道父母非常严肃地对待他的恶劣行为。
应用推荐