Animals take to drugs just as readily as we do.
动物对药物上瘾就跟我们人类一样容易。
When you or your friends take the time to care for each other, you're all helping to stop drugs abuse.
当你或你的朋友花时间去关心对方时,你们都在帮助制止药物滥用。
Recreational users take drugs to get high.
娱乐性吸毒者通过吸毒来获得快感。
The drugs are relatively easy to get and tempting to take, but you should never use them for chronic pain.
这些药品相对容易获得,也比较容易让人接受,但若是慢性疼痛就绝不能使用。
Express Scripts, which manages drug plans, has a lab that studies how workers use (legal) drugs and how they might be nudged to take the right ones at the right time.
管理药物计划的快捷药方公司拥有一家实验室,研究工人如何使用(合法)药剂,以及如何催促他们在合适的时间使用合适的药物。
"It rules out the argument that the only reason people take illegal drugs is to self medicate," says White.
有一点是毋庸置疑的,人们服用非法药物的唯一原因,是为了麻醉自己,“怀特说。”
Do I need to take preventive drugs?, there's another set of simple rules in the new book the Decision Tree, by Thomas Goetz.
我是否该服用预防药?在汤玛斯·戈茨的新书《决策树》中,另有一套简单规则可依循。
And since drugs take such a long time to develop, Mr Vasella believes intellectual-property protection will be sufficient by the time the research laboratory produces its first fruits.
而且由于药品开发耗时长久,魏思乐相信科研实验室生产第一项成果时,知识产权的保护已臻完善。
Private insurers may haggle harder. Patients may grow restive-a recent study found that 10% of cancer patients (not covered by Part b) fail to take prescribed drugs, largely because of the cost.
私人保险公司也许砍价更难,患者可能变得更加倔强:最近的一项研究发现,10%的癌症患者(未被B部分涵盖的)没有服用医生开的药,主要原因就是贵。
All countries in the world should be fully aware of the pressing and demanding task of combating drugs and take concrete and effective measures to wipe out the evil.
世界各国都应该充分意识到反毒任务的紧迫性,要采取切实有效的措施扫除毒魔。
"I think it is a very rational way to go," says Furness, but warns that combination drugs usually take longer to gain approval because of the greater-than-usual possibility of unexpected side effects.
“我认为这个方向是很合理的”,Furness如是说,但同时警告说复方药获批通常需要更长的时间,因为可能会有比常规药更大的副作用。
The question is should we warn young people before they take them that if they think they might be wanting to get pregnant, these drugs are quite hard to get off?
现在的问题是,我们是不是应该在年轻人开始用药前提醒她们:如果她们计划怀孕,一旦服用这些药物,再想停药就很困难了?
The tests currently done for antibiotics in milk take just minutes to complete. But the new tests could take a week or more to determine if the drugs were present in the milk.
目前,牛奶的抗生素检测只需要几分钟就能完成,但是在新的检测中,如果牛奶含有违禁药物的话,需要一周或更长的时间。
Even when people are sad for good reason, they should be allowed to take drugs to make themselves feel better if that's what they want.
即使当人们是喜极而泣的时候,如果他们想让自己变得高兴起来,那么也应该允许他们服用药物。
For example, if you look at the drugs people take for Type 2 diabetes, certain drugs have recently been linked to increased risk of heart attack.
例如,如果留心人们为治疗2型糖尿病服用的药物,某些药物近来已与加剧心脏病发作的风险联系起来。
One 2007 analysis states that many patients understand the need to take immunosuppressant drugs for the remainder of their lives.
一份2007年的分析指出,许多病人理解要在余生服用免疫抑制剂的必要性。
Although patients may take drugs to help them sleep, such medications have side effects and are not usually long-lasting.
尽管病人或许会吃药来帮助他们睡眠,但这些药物会产生副作用,并且不是长效的。
The real risky proposition is for MS patients to continue to take the drugs that are expensive, don't help symptoms, are marginally effective, and often have devastating side effects, including death.
对医学界患者而言,如此行事的真正风险是超乎寻常的巨大,这是因为他们持续吃药的花销是巨大的,无异于缓解病症并且经常面临衰退的效果,包括死亡。
Here, the likelihood of benefit to the individual is very small - it is estimated that 850 people need to take drugs to lower their blood pressure to prevent a single stroke.
而在这里,单一品种用药获利的可能性是非常小的:假设850人需要服用药物降低血压仅仅是为了防止中风。
Most antidepressant drugs currently available on prescription need several months or even years to take effect and must be taken everyday.
现在处方上可以使用的大部分抗抑郁药需要数月甚至数年才能显示疗效而且必须每天服用。
The patterns change according to the antipsychotic drugs patients take and this may throw light on why some respond well to certain drugs, but others suffer severe side-effects.
根据病人所服用的精神病药物代谢物图案会发生变化,这有助于解答为什么某些药物对某些病人的疗效良好,而其他病人却经受严重的副作用。
You don't have to drink or take drugs because others are doing it, but go with the majority vote on the favorite cartoon.
不要因为别人嗑了药你就跟着做,但你可以参与大众关于最受欢迎的卡通的投票。
While half the people interviewed use blood glucose - lowering drugs, only 1 percent use medicines for cholesterol and 13 percent take aspirin to prevent stroke.
调查对象中有一半的人数使用降血糖药物,只有1%的患者使有降胆固醇的药物,13%的患者服用预防中风的阿司匹林。
We now want to take the research further so that it can be used in the development of drugs to treat Alzheimer's.
我们现在要采取进一步的研究,以便使药物治疗老年痴呆症成为可能。
We now want to take the research further so that it can be used in the development of drugs to treat Alzheimer's.
我们现在要采取进一步的研究,以便使药物治疗老年痴呆症成为可能。
应用推荐