“I call it The Gutter, ” he tells T-Bag.
他告诉T-Bag,“我把它称为‘暗渠’”。
T-Bag smiles as he waves the keys at the camera.
T - Bag对着摄像头微笑着挥动钥匙串。
T-Bag watches the water trickle from toilet pipe.
T - Bag注视着马桶管道流下的水滴。
With his last ounce of strength, Bob kicks T-Bag.
Bo b用他的最后一丝气力踢向t - Bag。
“I’m looking to do some damage, ” T-Bag tells him.
T-Bag告诉他,“我正在寻找有杀伤力的东西。”
T-Bag helps Tweener to his feet, then asks his name.
T-Bag帮助Tweener站起身来,询问他的姓名。
Lincoln is furious that T-Bag knows about the escape.
Lincoln极为恼火因为T - Bag也知道了越狱的计划。
T-Bag, meanwhile, grabs the cable, and starts his climb.
同时,T - Bag抓着电缆线开始攀爬。
T-Bag interrupts, “You promised a lot of people, Pretty.”
T-Bag插嘴道,“你向许多人都许诺过,帅哥。”
T-Bag plays innocent, even feigning outrage at Trokey’s accusation.
T-Bag假扮无辜,甚至假装对Trokey的指责感到愤慨。
T-Bag is allowed to answer the phone and finds Sucre on the other end.
西奥多被允许应答了电话,电话的另一端竟是苏克雷。
He shoves T-Bag back, hard, until a guard warns them both to stand down.
他猛推了T - Bag一把,一个警卫警告他们退后,不要闹事。
T-Bag sits across from Bob, now tied to the metal frame of the bunk bed.
Bob被绑在床铺的金属架上,T - Bag坐在他的对面。
Rita calls to let them know that T-Bag let them go and that they are safe.
丽塔打电话告诉格雷琴,西奥多放了她们,她和女儿都安全了。
Sucre asks where Michael and Lincoln are; T-Bag says their mother has them.
苏克雷问起迈可和林肯的所在;西奥多说他们的母亲捉住了他们。
T-Bag hesitates, but only for a moment.He shoots Sandinsky without remorse.
西奥多犹豫了一下,但还是即刻开了枪,没有愧疚的意思。
T-Bag makes a satisfied sound and walks off, Michael follows seconds later.
T - Bag发出了一个满意的声音,离开了,Michael紧随其后。
T-Bag hesitates, but only for a moment. He shoots Sandinsky without remorse.
西奥多犹豫了一下,但还是即刻开了枪,没有愧疚的意思。
Abandoned and robbed by his transporter, T-Bag is on foot in the Mexican desert.
那两个带他过关的人洗劫了西奥多,将他扔弃在墨西哥沙漠里。
Lincoln grabs T-Bag and forces him down on the hood of a car parked in the barn.
Lincoln一把抓住T - Bag将他摁在停在农仓内的车的引擎盖上。
Suddenly T-Bag spills some tea on the leaf of a page and boom - a clue comes out.
T - Bag一不小心洒了茶水在一页纸上,然后——新的线索就出现了。
In Tia's apartment, T-Bag and Self collect "evidence" as they plot to take down Lincoln.
在蒂亚的公寓,西奥多和赛尔夫收集“证据”时谋划将林肯架空。
The General forces Lincoln to partner with Gretchen and T-Bag in order to retrieve Scylla.
“将军”迫使林肯与格雷琴和西奥多合作,重新找回“锡拉”。
T-Bag asks Abruzzi why he insisted that Lincoln drive and Abruzzi sit in the seat he’s in.
T-Bag问Abruzzi为何坚持要Lincoln开车,他却坐在现在的那个特殊位置。
The General forces Lincoln to partner with Gretchen and T-Bag in order to retrieve Scylla.
“将军”迫使林肯与格雷琴和西奥多合作,重新找回“锡拉”。
He does his whole speech. T-Bag notices his gold ring, it says “West Point, Class of 1998″.
T-Bag却留意到他手中的金戒指上刻着:“西点军校,98级”。
T-Bag meets with Sucre and points out the operative to him, telling him he's walked into a trap.
苏克雷和西奥多会了面,西奥多指出有特工跟着他,苏克雷是走进陷阱了。
The Company sends photos to Lincoln, Mahone, T-Bag and Self of people they care about - a threat.
“公司”将林肯和马宏,西奥多和赛尔夫在乎的人的照片寄给他们,作为一个威胁。
Sitting on his bunk, T-Bag unfolds a napkin. Written on it is Susan Hollander's name and address.
T - Bag坐在他的床铺上,铺开一张餐巾纸,上面写的是SusanHollander的名字和住址。
Sitting on his bunk, T-Bag unfolds a napkin. Written on it is Susan Hollander's name and address.
T - Bag坐在他的床铺上,铺开一张餐巾纸,上面写的是SusanHollander的名字和住址。
应用推荐