The present study mainly explores Garden Path Phenomenon(GPP) on syntactic level.
“花园路径现象”在词汇、句法、语篇层面普遍存在。
In mother tongue interference, errors at syntactic level take the highest percentage.
母语迁移中,句法层次上的错误迁移最多。
SOAP resolves the interoperability problem at the syntactic level but the semantic problems remain unsolved.
SOAP可以解决语法级别的互操作性问题,但语义问题仍然未得到解决。
The syntactic positions which are connected by the predicate at the syntactic level are called the syntactic valence of the predicate.
谓词在句法结构层面上连接的句法位叫做谓词的句法配价。
This paper, from the syntactic level, analyses some English ambiguous sentences, in which ambiguities are caused by the prepositional phrases.
本文从句法结构这个层面分析了一些由介词短语引起的英语歧义句。
This thesis will make a contrastive analysis of English and Chinese legal documents and a study of the translation thereof at the syntactic level.
本论文拟就英汉法律文本在句法层次的对比研究与翻译方法进行探讨。
This essay is to do more careful explorations about the five monotonous causative verbs based on semantic level, syntactic level and pragmatic level.
本文拟以语义、句法、语用三个平面为基点,深入探讨五个单纯使宾动词的特征与异同。
At syntactic level, in translating the four-character structures, flexible translation of concrete and abstract words must be taken into consideration;
多用非谓语动词结构和简单分句来处理连续的四字格;
At syntactic level, the following four aspects are elaborated: deletion, addition, use of passive voice for active voice and variation of sentence patterns.
译者在选择是否增减词语、被动语态、句子结构等中都积极发挥了主观能动性。
Average sentence length, associated words, the plots of direct speeches and some special sentence patterns are the four aspects of research on syntactic level.
平均句长、关联复句、直接引语及特殊句型是研究的重点。
This study has analyzed and compared the features of both Chinese and English journalistic style at three levels: Lexical level, Syntactic level and Discourse level.
本文在三个层面上对中文和英文新闻报刊文体的特点进行了分析和比较,即:词汇特点、句法特点和篇章特点。
Their characteristics at syntactic level are more complex. This thesis analyses them through the aspects of word types, grammatical items, clause types and sentence types.
在句法方面的特征比较复杂一些,本文主要从词类、语法、从句类型、句子类型几方面进行了分析。
On the contrary, semantic valence combination is the semantic-syntactic phenomenon that two semantic valences of a predicate could be expressed by one syntactic valence at the syntactic level.
语义配价合并则相反,指的是谓词的两个语义配价在句法结构层面上用一个句法配价体现的语义-句法现象。
On context level, the syntactic and semantic information were complatible used to obtain the dependency relations between different components based on dependency grammar.
另一级是上下文级,将语法、语义和语境信息一体化,结合依存语法确定汉语句子中各成分间的依存关系。
The theory of basic level category is adopted to analyze the special syntactic and semantic characteristics of English middle construction and middle verbs.
本文首先从认知语言学中的基本层次范畴理论出发分析了英语中动结构在语法结构和语义上的特性。
Accordingly, China English exists only at lexical level but not at syntactic or textual level.
按照这两个标准,中国英语一般只存在于词汇层面,在句法层面和篇章层面几乎不存在。
This paper studies a kind of special sentence called Verb-copying sentence in Chinese from syntactic, semantic and pragmatic level.
本文从句法、语义和语用三个平面研究了汉语中一种比较特殊的句式——复动句。
Discourse pragmatics is concerned with the relationship between grammar and discourse, and it extends the study of syntactic structure to the level of discourse.
语篇语用学探讨语法与语篇之间的关系,并把句法结构的研究延伸到语篇的层面。
The class will cover models at the level of syntactic, semantic and discourse processing.
课程内容涵盖语法、语义和篇章层次的处理。
However, "shift" is not only confined to the level of syntactic structure, but could be extended to textual, pragmatic and cultural levels as well.
然而,“转换”不仅局限于句子结构层的改变,“转换”的概念可以延伸到语法概念之外的语篇、语用及文化等层面。
And the research also discovers the level of primary school students' Englishsyntactic awareness higher than the Chinese syntactic awareness.
研究还发现,小学生的英语句法意识水平高于汉语句法意识水平。
Shallow syntactic parsing refers to phrase-level syntactic parsing of natural languages.
浅层句法分析是指短语级的自然语言句法分析。
Syntactic elaboration is more effective than syntactic simplification on the listening comprehension of intermediate-level Chinese EFL learners.
句中增加冗余信息比简化句子结构更有助于中等水平的中国英语学习者的听力理解。
Syntactic bond" is related to the level of utterance, a representation of the relationship among the component parts of sentences;"
我们认为句法联系是属于表达层面的 ,是句法单位成素间句法关系的形式表达 ;
Secondly, how semantic processes at higher- and lower-level syntactic hierarchy interact;
第二,高、低结构层级上的语义整合过程之间如何发生交互作用;
Thirdly, China English tends to be weight-fronting at syntactic and discourse level.
再次,中国英语更喜欢把重要信息放在次要信息之后;
Thirdly, China English tends to be weight-fronting at syntactic and discourse level.
再次,中国英语更喜欢把重要信息放在次要信息之后;
应用推荐