He dreamed a black swan and several swallows flying in the sky.
他梦见一只黑天鹅和几只燕子在空中飞翔。
First described by Carl Linnaeus in 1758, Cygnus Cygnus can be considered a swan among swans, the type species, hence archetype, of all swans.
1758年,卡尔·林奈第一次描绘的天鹅——大天鹅,一直被人们视为天鹅中的天鹅,天鹅物种的代表,也是所有天鹅完美无瑕的原型。
In Greek mythology, the god Zeus took the form of a swan to seduce Leda.
在希腊神话中,主神宙斯用天鹅之形引诱勒达。
As a ballerina, to embody the duality of the Swan Queen and the black swan can be a fiendishly difficult task.
作为一名芭蕾舞女演员,体现天鹅女王和黑天鹅的二元性可能是一项极其困难的任务。
To remember your ATM PIN (4298, say), imagine yourself on a sailboat when a swan tries to attack you.
为了记住你的银行卡密码(比如4298),想象你坐在帆船上,一只天鹅尝试攻击你。
When he drank water from the lake, he saw a swan standing on a big stone nearby.
当他喝湖里的水时,他看到一只天鹅站在附近的一块大石头上。
The swan was flying over a lake.
天鹅正在湖面上飞翔。
The crow was very happy with carefree life until he saw a swan one day.
乌鸦一直过着无忧无虑的生活,直到有一天他看到一只天鹅。
His fairy tale, The Ugly Duckling, about a duckling that is laughed at by other animals until it grows up to be a swan (天鹅) , was written according to his own experience as a child.
他的童话《丑小鸭》是关于一个小鸭子的故事,小鸭子被其他动物嘲笑,直到它长成一只天鹅,这个故事是根据他自己小时候的经历写的。
To his surprise, he heard a sweet voice, "I am the swan. If you want to catch me, you must come to the wonderland."
令他惊讶的是,他听到了一个甜美的声音,“我就是那只天鹅。如果你想抓住我,你必须到仙境来。”
"Actually," the swan replied, "I thought so, too, until I met a parrot. It had brilliant colours of red and blue. No other bird could be happier than the parrot."
“实际上,”天鹅回答说,“我曾经也这么想,直到我遇到一只鹦鹉。它是鲜艳的红色和蓝色。没有比鹦鹉更幸福的鸟了。“
It starts out ugly and becomes a beautiful swan.
开始很丑,然后变成一只美丽的天鹅。
You've never seen a black swan. So, you end up going through life assuming that there are no black swans.
你从未看见过一种黑色的天鹅,所以你通过生活经验假设没有黑天鹅存在。
Does Nina murder Lily before triumphing onstage as a very scary black swan?
在登台成功演出前,妮娜是否成为邪恶的黑天鹅杀死了莉莉?
Socrates, Plato tells us, heard the song of a swan on the day of his death.
柏拉图说,苏格拉底死的那一天听到天鹅的歌声。
Markets might be undermined by what Nassim Taleb, an author, has described as a “black swan”—an event with a small probability of happening, but a big impact if it does.
市场有可能被作家塔雷伯所描述的“黑天鹅”(发生几率很小,但可造成重大影响的事件)所击垮。
A swan floats by as an elephant from the Circus Knie bathes in Lake Geneva.
在日内瓦湖中,一只天鹅浮游在水面上,一只来自Knie马戏团的大象在游泳。
“An ugly duckling has been turned into a swan, ” Ms. Del Nunzio said.
“丑小鸭变成了白天鹅。”Del Nunzio女士说。
It's a stark contrast with Sweden, where a robot swan is literally moving people to tears with a four-minute, professionally choreographed routine, dramatically executed to Tchaikovsky's "swan Lake."
与之形成鲜明对比的是,瑞典的机器天鹅持续4分钟、专业设计的舞步演出了柴可夫斯基的《天鹅湖》,几乎让观众们潸然泪下。
In fact, I tried in The black swan to turn a lot of black swans white!
事实上我在《黑天鹅》中曾试过将很多“黑天鹅”变成白色的!
To remember your ATM PIN (4298, say), imagine yourself on a sailboat (4), when a swan (2) tries to attack you.
好了,如果打算记住银行卡密码4298,想象你坐在帆船(4)上,一只天鹅(2)想啄你。
The smaller the bird, for example, the more agile the flying — a swan may need the equivalent of two football fields to take off and get lift, while a hummingbird can rise like a helicopter.
例如,鸟类的体型越小,飞行动作就越灵敏——天鹅就需要两个足球场大的面积才能完成起飞和抬升动作,而蜂鸟就可以像直升机一样垂直起飞。
Swedish woman who photographed a swan in the river outside the royal palace in Stockholm made a grim discovery when the film was developed: a hand sticking out of the ice.
日前,瑞典一名妇女在首都斯德哥尔摩王宫附近给海中的天鹅拍了照片。当照片冲洗出来后,却出现令人毛骨悚然的一幕:照片中有一只人手。
These ballerinas performing "Swan Lake" are from a top-ranked university, Harbin Institute of Technology.
这些表演“天鹅湖”的芭蕾舞演员来自一所顶尖大学,哈尔滨工业大学。
It's not as if "Black Swan" provides a unique opportunity to see images of thin women; they are available all over television, the Web, and on every newsstand.
就好象《黑天鹅》并不是唯一的能够看见娇小女性的途径,在现实生活中这样的途径到处都是,在电视上,在网络中,在各种新闻媒介里。
It was while sitting patiently there that I managed to get this photo of a mute swan playing.
我当时正耐心的坐在那里,最终拍到这张疣鼻天鹅嬉戏的照片。
Mr Swan puts a kinder light on it: as the economy grows, more Australians should be reaping rewards from the "Asian century".
而斯万对此采取怀柔政策:由于经济增长,更多的澳大利亚人应该从“亚洲世纪”中获得报酬。
Mr Swan puts a kinder light on it: as the economy grows, more Australians should be reaping rewards from the "Asian century".
而斯万对此采取怀柔政策:由于经济增长,更多的澳大利亚人应该从“亚洲世纪”中获得报酬。
应用推荐