In fact, you may have heard about the new "superbugs", which are antibiotic-resistant bacteria that have developed as a result of overprescribed antibiotics.
事实上,你可能已经听说过新的“超级细菌”,它们是由于过量使用抗生素而产生的耐抗生素细菌。
Apart from engendering widespread ecological disorders, pesticides have contributed to the emergence of a new breed of chemical-resistant, highly lethal superbugs.
除了造成广泛的生态失调外,农药还促成了一种新型的具有抗化学性的、高度致命的超级细菌的出现。
When bacteria become immune to several antibiotics, they are called superbugs.
一旦细菌对多种抗生素免疫,就会被称为超级病菌。
Doctors blame the development of superbugs in part on the misuse of antibiotics.
医生将超级病菌出现的原因部份归咎于滥用抗生素。
Extracts from the brains of locusts and cockroaches can kill hospital superbugs.
蝗虫与蟑螂大脑萃取物能够杀灭医院里的超级细菌。
Superbugs evolve when common bacterial infections develop resistance to the drugs used to treat them.
超级病毒是由那些产生抗药性的常见细菌演变而来的。
Proteins isolated from alligator blood may lead to new antibiotics to treat "superbugs", such as MRSA.
从鳄鱼血中提取的蛋白有可能产生新的抗生素,治疗“超级病菌”,如MRSA(耐甲氧西林金黄色葡萄球菌)。
When the microorganisms become resistant to most antimicrobials they are often referred to as "superbugs".
当微生物对多数抗菌素产生耐药性时,它们常常被称为“超级细菌”。
Unfortunately, in the decades since then, the overuse of antibiotics has led to antibiotic-resistant superbugs.
不幸的是,之后数十年间,滥用抗生素已导致具抗药性的超级病菌出现。
Probiotic Rescue: How You Can Use Probiotics To Fight Cholesterol, Cancer Superbugs, Digestive Complaints And More.
益生菌救援:您如何使用益生菌去对抗胆固醇,超级癌症,消化系统问题和其他。
Health care facilities such as hospitals and nursing homes commonly deal with all kinds of infectious diseases, including superbugs.
医疗院所如医院与疗养院常应付各种传染病,其中也包括超级病菌。
They have even afflicted the fit and the young—who were not previously thought to be susceptible to superbugs and the diseases they cause.
这类病毒甚至会影响哪些强健的和年轻的人,而这些人以前从未被认为会受到超级病毒和他们引起的疾病困扰。
One reason is that there are many different classes of antibiotics, so while some don't work against superbugs, there are usually others that do.
原因之一是我们拥有许多不同类型的抗生素,所以当某些抗生素对超级细菌不起作用的时候,其他的可能就会有作用。
The bacteria is one of the so called superbugs, which are resistant to antibiotics in some stages of their development in the system of a patient.
对抗生素高度多重耐药的所谓超级细菌就包括这种细菌。
Long-sleeved white coats worn by doctors will be banished from hospital wards because ministers believe that they contribute to the spread of superbugs.
医生所穿的长袖白大褂将在医院的病房中禁止,这是因为管理者认为它们将促使超级病菌的传播。
Then, last year, a whirlwind of controversy blew up in her country about the highly resistant “superbugs”, bacteria containing the so-called “NDM-1” enzyme.
去年在她的国家掀起了一股争议的旋风,涉及高度耐药的“超级细菌”,即含有所谓的“NDM-1”酶的细菌。
'Then we asked, how can we use this technology and apply it to major problems in society?' says Dr. Dordick. They identified superbugs as one such challenge.
多迪克说,然后我们想,我们如何利用这种技术并将其用于解决社会中的重大问题?“他们认为超级细菌便是一个社会重大问题。”
He said the emergence of "superbugs" such as methicillin-resistant staphylococcus aureus (MRSA) is causing the growing problem of hospital-acquired infections.
他还说道,像耐药性葡萄球菌(MRSA)这种“超级病菌”的出现,是医院感染问题增加的原因。
Ecologists warned of gene pollution from genetically modified organisms, and overuse of livestock antibiotics was widely blamed for drug-resistant "superbugs."
生态学家们警告称,具有强烈耐药性的“超级臭虫”主要源自于基因改良物种的基因污染、禽畜饲养滥用抗生素。
Hospital "superbugs" make the biggest headlines, but these especially deadly pathogens are just the extreme expression of a much broader, and more disturbing picture.
医院“超级细菌”成了最大的头条,但这些如此致命的病原体不过是更广阔、更令人焦虑的大局中一个极端的表达。
While hospital "superbugs" make the biggest headlines, these especially deadly pathogens are just the extreme expression of a much broader, and more disturbing picture.
医院的“超级病菌”成了最引人注目的新闻,但这些致死性极强的病原体只是更大规模、更令人不安情况的冰山一角。
Improved drug access without significant improvements in appropriate use will have dire consequences, with continued emergence of "superbugs" and untreatable infections.
如果改进药物可及性,但不显著改进适当使用,就会产生可怕的后果,不断出现“超级细菌”和无法治疗的感染。
However, the team stressed the emergence of the most deadly superbugs - such as MRSA that has caused thousands of deaths in hospitals - is not linked to the use of disinfectants.
不过,研究小组强调,致命超级细菌的出现——如造成医院中数千人死亡的耐甲氧西林金黄葡萄球菌——与消毒剂的使用无关。
However, the team stressed the emergence of the most deadly superbugs - such as MRSA that has caused thousands of deaths in hospitals - is not linked to the use of disinfectants.
不过,研究小组强调,致命超级细菌的出现——如造成医院中数千人死亡的耐甲氧西林金黄葡萄球菌——与消毒剂的使用无关。
应用推荐