When the sun is up in Amsterdam, the largest city in the Netherlands sits quietly on the Amstel River.
当太阳在阿姆斯特丹升起时,这座荷兰最大的城市安静地坐落在阿姆斯特尔河上。
Amid chanting of Hindu hymns, men, women and children waded into the river with folded hands and prayed that the sun emerged in an overcast sky.
在印度教赞美诗的吟唱中,男人、女人和孩子们抱着双手,走到河中,祈祷太阳在阴沉沉的天空中出现。
The Garden Isle has no shortage of beach for those seeking sun and sand. The River Estate isn't cheap, but it's a dreamy slice of tropical paradise that will not disappoint.
夏威夷 考艾岛的河上宅邸这个花园小岛上不乏沙滩和阳光,河上宅邸价格不菲,但它是你梦中的热带天堂,决不会让你失望。
Across the river, the corrugated-iron roofsof a prefabricated barracks glint in the midday sun. They house hundreds ofChinese labourers working on the Myitsone hydropower project.
在江对面,预制棚屋的波形铁皮屋顶在正午阳光的照耀下闪闪发光。
It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river..
就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。
Yakuts said that somewhere in the south was Dauria, where a broad river watered fields of wheat in the summer sun.
雅库特人告诉他们,南部有一个叫做道里亚(Dauria)的地方,那里有一条宽阔的河流,伴随着夏季的阳光灌溉着小麦田。
Solar energy from the summer sun and hydro/tidal power from the River Thames are also possible future energy for this part of the capital.
来自夏天烈日的太阳能和来自泰晤士河的水能/潮汐能也将是首都未来可能的能源。
Debussy used to gaze at the River Seine and the golden reflections of the setting sun to establish an atmosphere for creativity.
德彪西常常盯着塞纳河和落日的金色反光来建立一种创造性的氛围。
Along the Nile River, the autumn sun glowed especially softly and date palm trees stretched arms enthusiastically.
尼罗河畔的秋阳格外柔媚,椰枣树热情地舒展着臂膀。
Ra Goel: Taken at dawn on a frosty morning as the sun was rising over a river in the small Hamlet of Stedorf in north Germany.
RaGoel:在德国北部的Stedorf小村庄拍摄到的黎明美景。严寒的早晨,太阳映衬着河水升起。
When he arrived at the place where the sun set, he had to turned around, as he could not bear the thirst, and came to the Yellow River and the Wei River.
当他追赶太阳降落的地方时,由于忍受不了干渴,只好掉转头,回到黄河、渭河所在的地方,一口气便将这两条河里的水喝得精光。
The sun sets behind the Houses of Parliament viewed from the south bank of the river Thames on December 5, 2010 in London, England. (Photo by Oli Scarff/Getty Images)
2010年12月5号英国伦敦,从泰晤士河南岸观看议会大厦背后的日落。
The sun had been up for several hours and the mist had not yet gone, and the river, like some mysterious being, flowed on.
太阳已经出来了好几个小时,而雾还没有散去,那条河就像某种神秘的存在一样,继续向前流去。
It would be there in the evening again, during the night, and when the sun rose over the trees, making the river golden.
在晚上和夜里,还有当太阳爬上树丛,把河水变成金色时,它又会出现在那儿。
We are two spraies in the river of the time, jumping, laughing and running towards the place the sun rises.
我们是时间长河里两朵欢快的浪花,蹦着、跳着、笑着,一起奔向太阳升起的地方。
Amid chanting of Hindu hymns, men, women and children waded into the river with folded hands and prayed to the sun as it emerged in an overcast sky.
阴霾的天空下,男人、女人和孩子双手抱在一起,走到恒河中,他们吟诵印度教圣歌,向太阳祈祷。
Standing on the side of the road, watching the distant peaks of the sun a little bit gone, the endless flow of water from the foot of the distant river.
站在路边,看着遥远的山峰上阳光一点一点消逝,奔腾不息的江水从脚下流向远方。
I saw on both sides of the river two rows of willows reflected in the river, the breeze blowing, shadow in the water ripples, microwave clear, under the shining of the sun to the eye.
只见河两边两排柳树倒映在河面上,微风吹过,树影在水中荡漾,在阳光的照耀下,微波粼粼,好看极了。
July midsummer, tile blue tile blue sky, no trace of clouds, the fiery sun baked the earth, the water in the river is hot, soil in the smoke.
七月盛夏,瓦蓝瓦蓝的天空没有一丝云彩,火热的太阳炙烤着大地,河里的水烫手,地里的土冒烟。
Before, where the river bottom, sparkling under the sun, surrounded by trees and lush, flowers are very beautiful flowers, colorful, still occasionally butterfly fly to collect nectar!
以前,那里的河水清澈见底,在阳光的照耀下波光粼粼,四周绿树成荫,绿草如茵,花儿姹紫嫣红,艳丽无比,还时不时有蝴蝶飞来采花蜜呢!
The sun is setting. I feel this river flowing through meits past, its ancient soil, the changing climate. The hills gently girdle it about: its course is fixed.
太阳正在落下。我觉得这条河正从我身上流过—它的过去、它年代久远的土壤和多变的气候。群山轻柔地束缚着它,因而它的流向早已确定。
A red sun every day to the river, warm help slowly influence spring the river is covered with ice.
一轮红日每天给河流温暖,帮助河流把覆盖着的冰块慢慢感化清泉。
The shape of the twisted panel allows for ideal sun shading conditions while simultaneously opening up views towards the river.
扭转的面板形状可创造理想的遮阳条件,同时展开面向河的景观。
The shape of the twisted panel allows for ideal sun shading conditions while simultaneously opening up views towards the river.
扭转的面板形状可创造理想的遮阳条件,同时展开面向河的景观。
应用推荐