This thesis, generally speaking, bears the purpose of bringing a new insight into the practice and the theoretical study of the English poetry translation.
总而言之,论文希望为译者及英诗汉译理论研究者提供一个不同于传统的新视角。
As the essence of language, poetry, both Chinese and English, is rich in textual features, and it thus makes an ideal subject of contrastive study.
作为语言的精华,不管是汉语诗歌还是英语诗歌,都具有丰富的文本特征,是汉英对比研究的理想对象。
A study of Milton's poetry, with some attention to his literary sources, his contemporaries, his controversial prose, and his decisive influence on the course of English poetry.
本公开课主要研究学习了弥尔顿的诗歌文学,以及他本人的一些基本资料个信息,并研究弥尔顿诗歌在他的时代在英国文学史上的影响力。
This paper is a close study on the revision of poetry translations by professor Xu Yuanchong, with an aim to shed some light on the English translation of classic Chinese poems.
本文通过对许渊冲先生诗词改译情况的分类研究,旨在为中国古典诗词的英译带来借鉴与启示。
This thesis intends to make a tentative study of the English versions of Su Shi's ci-poetry.
本论文旨在通过对苏轼词各英译本的对比,对宋词翻译做一次尝试性研究。
This thesis intends to make a tentative study of the English versions of Su Shi's ci-poetry.
本论文旨在通过对苏轼词各英译本的对比,对宋词翻译做一次尝试性研究。
应用推荐