In case you missed it, here's what Mr. Steele said. It was late Friday at a fundraiser in Connecticut.
为免你曾错过这些评论,以下就是斯蒂尔所说的,这是周五晚在康涅狄格的资金筹集活动上说的。
And they happen to have been in Afghanistan when they reacted and they condemned what Mr. Steele said.
他们对斯蒂尔的言论作出反应并提出谴责时,他们刚好就在阿富汗。
As the work developed, the person who knows him said, Mr Steele became increasingly alarmed.
上述认识斯蒂尔的人士表示,随着工作的进展,斯蒂尔变得越来越害怕。
The intervention would send a "chilling signal to all voters, but especially African Americans," said Mr. Steele, who is black.
按照Steele先生的说法,这种介入会给所有的投票人发出残酷的信号,尤其是非洲裔美国人,他本人也是个黑人。
"Oh! that would be terrible, indeed, " said Miss Steele-- "Dear littlesoul, how I do love her! "
“哦!那实在是太糟糕啦,”斯蒂尔小姐说。“可爱的小家伙,我多么喜爱她!” ”
"We're no closer to finding an assistant manager," said Sir Alex, who earlier this week appointed Eric Steele as his new goalkeeping coach.
“我们距离找到一名助理教练很差很远。”在本周较早前任命了斯蒂尔为新门将教练的弗格森说道。
"The Barack Obama experiment with America is a risk our country cannot afford," said Michael Steele.
斯蒂尔说:“巴拉克·奥巴马在美国进行的实验是我们国家无法承受的危险。”
"The Barack Obama experiment with America is a risk our country cannot afford," said Michael Steele. "it is too much, too fast, too soon."
斯蒂尔说:“巴拉克·奥巴马在美国进行的实验是我们国家无法承受的危险。这场实验太过份、太快、太仓促。”
"The Barack Obama experiment with America is a risk our country cannot afford," said Michael Steele. "it is too much, too fast, too soon."
斯蒂尔说:“巴拉克·奥巴马在美国进行的实验是我们国家无法承受的危险。这场实验太过份、太快、太仓促。”
应用推荐