How can I be a beautiful skating star in black hockey skates and a puffy old snowsuit?
穿着黑色的冰球鞋和臃肿的旧风雪服,我怎么能成为漂亮的滑冰明星呢?
Black holes are thought to do this by heating up and blasting away the gas that fuels star formation.
据推测,黑洞应该是通过加热并炸飞点燃恒星形成所需的气体来做到这一点的。
But Russell was a black star in turbulent Boston in the 1960s.
但是拉塞尔在1960年代的混乱的波士顿是一个黑人球星。
The Black Swan star is reportedly eyeing the lead role in Brothers Grimm: Snow White producer Brett Ratner's version of the classic fairytale Contactmusic reported.
据说电影《黑天鹅》中的这位大明星正觊觎着《格林兄弟:白雪公主》一片的女一号位置。 这部电影是制片人布莱特·拉特纳对经典童话故事的翻拍。
However, you will never see pulsations, because a black hole has no surface, like a neutron star.
你将不会看到脉动,因为黑洞没有表面,它不像中子星,不存在两个热点可以。
The brightening since 2006 could be caused by the black hole's capturing winds from an orbiting star, or by a gas cloud that spiraled into the black hole.
自2006年起的发亮可能是由于黑洞吸收了一个绕轨道而行的星星产生的风导致的,或者是由于一个气云盘旋进入了黑洞所致。
After the supernova, the leftover matter could either have collapsed into a black hole or an extremely dense neutron star.
超新星爆发以后,剩余的物质可能塌缩为一个黑洞,也可能形成一颗密度极大的中子星。
Astronomers believe that only 50% of the mass of the dilapidated star gets swallowed by the black hole; the other half gets "burped" back out into space before it reaches the point of no return.
天文学家们认为被黑洞吸入的恒星只有50%的质量会被它吞掉;而剩下的一半会因黑洞“打嗝”而在万劫不复之前返回外界。
The dark matter star would collapse into a black hole. "Then the neutron star won't be able to survive anymore, and it'll collapse too," says Fairbairn.
“暗物质恒星就会坍塌成为黑洞,然而,在这个时候,包围它的中子恒星不能再存在下去,也会跟着一起坍塌”,费尔贝恩说。
The dark matter star would collapse into a black hole. "Then the neutron star won't be able to survive anymore, and it'll collapse too, " says Fairbairn.
“暗物质恒星就会坍塌成为黑洞,然而,在这个时候,包围它的中子恒星不能再存在下去,也会跟着一起坍塌” ,费尔贝恩说。
Astronomers said a star about the size of our sun neared the black hole after veering off course following a close encounter with another star.
天文学家们说和一个与太阳差不多大的恒星与另一颗恒“亲密接触”后偏离轨道而靠近黑洞。
Sometimes a neutron star results and sometimes a black hole.
有时候她也可以变为一个中子星或者黑洞。
Like many other black holes, this little monster showed itself by stealing gas from a companion star and heating it until it glowed in X-rays.
和很多其他黑洞一样,这个小怪物也是通过从伴星那窃取气体物质,加热并释放出X射线而暴露了自己的所在位置。
The outburst might have been generated by a star torn to shreds when it ventured too close to a black hole in its host galaxy, he suggests.
他猜测,这次爆炸可能是因为一颗被撕成碎片的恒星过于靠近其所在星系的一个黑洞引起的。
This artist's concept shows a supermassive black hole at the center of a remote galaxy digesting the remnants of a star.
这幅概念图描绘的是,在一个遥远星系中,一颗特大质量的黑洞正在吞噬一颗恒星的场面。
In some cases, the collapsing of a star produces a black hole.
有些情况下,恒星的塌缩会产生一个黑洞。
So, although the researchers favor the baby black hole story over the newborn neutron star, only time and more observations will tell.
所以,虽然研究人员喜欢新生黑洞的报道甚于新生中子星,但是只有时间和更多的观察研究才能证明一切。
An artist's conception shows M33 X-7, a binary system in the galaxy M33 where a black hole is in orbit with a large star.
一副描绘M 33 X - 7的艺术概念图,这是位于M33星系的一个双星系统,黑洞正在一颗巨大恒星的轨道上运行。
Every now and then, the black hole swallows a bit of gas, a wayward planet, or even an entire star.
这个黑洞时不时吞下一点气体、一颗任性的行星,乃至一颗完整的恒星。
The companion star had apparently survived the original supernova explosion that created the black hole.
图中这颗伴星显然从创造黑洞的超新星爆发中幸存下来。
Evidence from NASA's Chandra X-ray Observatory and the Magellan telescopes suggest a star was torn apart by an intermediate-mass black hole in a globular cluster.
来自美国宇航局的钱德拉X射线天文台和麦哲伦望远镜证据表明恒星被一个球状星团的中等大小黑洞撕裂。
If the black hole eats a star every 30,000 years, that hot plasma could provide enough energy to power the gamma-ray bubbles.
如果这个黑洞每隔30,000年吞掉一颗行星的话,那么这些热等离子就可能为驱动这两个伽马射线泡泡提供足够的能量。
If the black hole eats a star every 30, 000 years, that hot plasma could provide enough energy to power the gamma-ray bubbles.
如果这个黑洞每隔30,000年吞掉一颗行星的话,那么这些热等离子就可能为驱动这两个伽马射线泡泡提供足够的能量。
It's also possible that the star might have been ripped apart by a smaller black hole, Fruchter notes.
弗里·奇特说,还有一种可能,就是这颗恒星被一个小型的黑洞撕裂开了。
This leads the researchers to suspect that a whitedwarf star strayed too close to the intermediate-mass black hole andwas ripped apart by tidal forces.
这导致研究人员怀疑一个迷途的白矮星离某个中等质量黑洞太接近了,并受其潮汐引力的撕扯。
A spindly path of red and blue panels spidered out above nothing but star-studded space and a yawning black hole.
在星星点缀的空间中,一个巨大的黑洞上方,红色和蓝色面板组成的一条细长的道路蜿蜒伸出。
The enormous gravity of the giant black hole stretched the star until it was torn apart.
黑洞产生的巨大引力会撕扯这颗恒星,直到将其撕裂。
This leads the researchers to suspect that a white dwarf star strayed too close to the intermediate-mass black hole and was ripped apart by tidal forces.
这导致研究人员怀疑一个迷途的白矮星离某个中等质量黑洞太接近了,并受其潮汐引力的撕扯。
In the other galaxies, the supermassive black holes are less active, and the star-making process is evident.
在其他黑洞活动比较少的星系中,新的星体的形成过程是很明显的。
This illustration depicts how the catastrophic destruction of a star that wandered too close to a supermassive black hole may have occurred.
这幅图描绘的是,当一颗恒星太接近一颗超级巨型黑洞时可能发生的灾难。
应用推荐