China's railway authorities will put in place a name-based system for train ticket sales during the Spring Rush.
中国的铁路部门准备在春运期间实行火车票购票实名制度。
It was right after the first rush of purple violets in the lawns and the sudden blaze of forsythia that spring that Grandpa had a stroke.
那年春天,就是在草坪里第一丛紫罗兰和突然盛开的鲜艳连翘出现后,爷爷得了中风。
The loss of confidence in the euro led to a rush for safety, and the demand for dollars rose sharply in the spring of the year.
对欧元丧失信心导致人们盲目寻找安全的港湾,今年春天美元需求急剧上升。
While travel during Spring Festival is notoriously chaotic, it could be said that the rush to purchase train tickets for this period is even crazier.
虽说每个人都知道在春节时坐车很混乱了,但不得不说的一点是,当你冲去买火车票时才会见识到何谓更疯狂。
The annual "Chunyun", or "spring travel rush", will hit China soon, and ticketing service for railway trips has already started online.
一年一度的“春运”,也就是春节旅行高峰期,马上就要到来了,网上订票系统已经开启了。
(ECNS) — The annual "Chunyun", or "spring travel rush", will hit China soon, and ticketing service for railway trips has already started online.
中国新闻网—一年一度的“春运”,也就是春节旅行高峰期,马上就要到来了,网上订票系统已经开启了。
Jan, 2004, during the rush period of the spring transportation, I was on the train to GuangZhou. Zhangshu railway station, JiangXi province.
2004年正月,春运高峰期,我乘去广州的火车,江西省樟树市火车站。
Bathed in moonlight and swollen with floodwater, the rush of Haw Creek Falls in Arkansas announces the return of spring.
阿肯色州的山楂溪瀑布伴随着上涨的洪水,沐浴在月光下,匆忙地宣告着春天的归来。
Let's rush out of the classroom, embrace what nature gives us, and enjoy the breath of spring!
就让我们冲出教室,回归大自然的怀抱,享受春天的气息吧。
The Beijing West Railway Station has adopted an automatic face-recognition system to help passengers get into the station more quickly as the Spring Festival travel rush.
北京西站采用了自动人脸识别系统,帮助乘客在春运期间更快地进入车站。
During the Spring Festival travel rush in 2008, the freezing weather wreaked havoc by cutting transportation and stranding passengers heading for home.
2008年春运期间,冰冷的天气造成了极大的破坏。交通中断,返乡的旅客被困在了在路上。
Some Chinese railway stations are offering "face swiping" check-in services to cope with the Spring Festival travel rush.
为应对春运,国内一些火车站纷纷提供“刷脸”进站服务。
The browsers have plug-ins designed to help people buy tickets at 12306. cn, the Railways Ministry's official ticketing website, and have been popular before the Spring Festival travel rush.
这些浏览器所附带的定制插件可以帮助人们在铁道部官方购票网站购得车票,在春运期间很受欢迎。
The browsers have plug-ins designed to help people buy tickets at 12306. cn, the Railways Ministry's official ticketing website, and have been popular before the Spring Festival travel rush.
这些浏览器所附带的定制插件可以帮助人们在铁道部官方购票网站购得车票,在春运期间很受欢迎。
应用推荐