Species extinction, deforestation, damming of rivers, occurrence of floods, the depletion of ozone, the degradation of ocean systems and many other areas are all experiencing acceleration.
物种灭绝、森林砍伐、河流筑坝、洪水、臭氧层损耗、海洋系统恶化和许多其他变化都在加速发生。
Species extinction: Environmental pollution, global warming and extinction of bacterial infections it.
灭绝原因:环境污染、全球变暖以及细菌感染。
This, climate change, species extinction and the recent collapse of financial institutions are the result of globalisation.
气候变化、物种灭绝以及最近的金融机构倒闭事件都是全球化的结果。
The main reasons for species extinction are pollution, farming and urban expansion, overfishing and hunting, the report said.
报告指出物种灭绝的主要原因是环境污染、农田开垦、城市扩张、过渡捕捞和打猎。
Species Survival Commission is the world's largest network of conservation experts dedicated to fighting the species extinction crisis.
国际自然资源保护联盟的物种生存委员会是世界最大的与物种绝灭做斗争的保护专家网。
Species extinction: the introduction of rabbits and goats destroy native species and vegetation, destroy the habitat of Mauritius anaconda snake.
灭绝原因:兔子和山羊的的引进破坏了本地物种和植被,破坏了毛里求斯蚺蛇的栖息地。
Species extinction: Increase in agricultural and building land for Alcon blue butterfly habitats have a negative impact, causing it to lose the major source of food.
灭绝原因:农业和建筑用地的增加对阿尔康蓝蝶的栖 息地有负面影响,导致它失去主要食物来源。
Since life appeared on earth, biological species grew dynamically. However, the speed of species extinction is gradually accelerating as human being came to dominance.
地球出现生命以来,生物物种数量动态增长,但随着人类活动的出现,生物物种灭绝速度逐渐加快。
The speeds of habitat destruction and species extinction reach the climax during the past 200 years because of rapid human population growth and advances in technology.
在过去的200年里,生境毁坏和物种灭绝的速度已经达到了史上最大。
But as human activities growing intensely, the balance being maintained for ten of thousands of years was broken. Several aspects below resulted the species extinction.
人类活动的加剧,却打破了这千古不变的平衡,从以下几个方面导致了物种的灭绝。
Now, the world each year 600 million hectares of land become desert, 20 million hectares of forests are disappearing, the average of one hour there is a kind of species extinction.
现在,全球每年有600万公顷的土地沦为沙漠,2000万公顷森林在消失,平均一小时就有一种物种在灭绝。
There is no natural foresight, no mechanism for warning that present selfish gains are leading to species extinction - and indeed, 99 per cent of all species that have ever lived are extinct.
没有自然的深谋远虑,没有什么机制会警告当前的自私收益将导致物种灭绝——事实上,99%曾经存在的物种现在都已经灭绝了。
I am sure you're all aware of the worrying situation with a large number of species facing extinction.
我相信你们都意识到了大量物种面临灭绝这个令人担忧的情况。
Airborne soot and dirt from the impact blanketed Earth, inhibiting photosynthesis and triggering mass extinction of species.
撞击产生的烟尘和灰尘覆盖了地球,抑制了光合作用,引发了物种的大规模灭绝。
It is one of the factors controlling the size of competing populations, and in extreme cases it may lead to the extinction of one of the competing species.
它是控制竞争种群规模的因素之一,在极端情况下,它可能导致一个竞争物种的灭绝。
This break in Earth's history is marked by a mass extinction, when as many as half the species on the planet became extinct.
地球历史上的这次重大灾难以物种的大量消亡为标志;当时,地球上多达一半的物种都灭绝了。
Following each mass extinction, there is a sudden evolutionary burst as new species develop to fill the ecological niches opened by the event.
在每一次物种大灭绝后,都有一次突然的进化爆发,因为会有新物种出现来填补灭绝创造的生态位。
The extinction of myriad biological species aroused deep concern which led people to an understanding of the special importance of protecting rare animals and plants on the brink of extinction.
无数生物物种的灭绝引起了人们的深切关注,使人们认识到保护濒临灭绝的珍稀动植物的特殊重要性。
Many species of plants and animals are in danger of extinction, so it's high time that we take actions to protect them.
多种动植物濒临灭绝的危险,所以我们必须行动起来保护它们。
Many of these species have vanished or are facing extinction.
这些物种中的许多已经消亡或是正濒临灭绝。
Roughly 250 million years ago, in the worst series of mass extinction in Earth's history, almost all species of life simply vanished.
大约2.5亿年前,在地球历史上最严重的一系列大灭绝中,几乎所有的生命物种都消失了。
The biggest was the Endangered Species Act of 1973, which protects imperiled animal species from extinction.
其中最著名的是1973年的《濒危物种法案》,该法案旨在保护濒临灭绝的动物物种。
A rare tree frog, a mudfish and lizards are among the thousands of species threatened by extinction.
一种罕见的树蛙,泥鱼和蜥蜴都在成千上万种濒临灭绝的动物之中。
As Permian life-forms declined, they reached a fatal threshold and species succumbed to mass extinction.
随着二叠纪生命形式的衰退,它们达到了一个致命的临界点,物种最终走向了大灭绝。
Hundreds of tree species face extinction because of deforestation.
由于森林砍伐,很多树种濒临灭绝。
The only clear explanation is that humans caused the extinction of the various mammal species through excessive hunting.
唯一明确的解释是人类的过度捕猎导致了各种哺乳动物的灭绝。
All the species follow different extinction patterns. It brings climate change and the implications of habitat fragmentation to the fore again.
所有的物种灭绝的模式都不同。但它却将矛头重新指向了气候变化和生存环境的破坏。
Scientists discovered the snails a year and a half later, after they had already pushed some native species close to extinction.
一年半之后,科学家发现了这种蜗牛,但那时它们已经快把当地一些物种推向灭绝的边缘。
Their report identifies six causes driving species to extinction, almost all linked in some way to human activity.
他们的报告确认了六个导致物种灭绝的原因,几乎都在某种程度上与人类活动有关。
Their report identifies six causes driving species to extinction, almost all linked in some way to human activity.
他们的报告确认了六个导致物种灭绝的原因,几乎都在某种程度上与人类活动有关。
应用推荐