Insect melanism is one of the common polymorphism in nature, and has become classical study system for species evolution and adaptability.
昆虫黑化是自然界中普遍存在的一种多型现象,也成为揭示物种在自然界中进化与适应的经典范例。
Wide hybridization plays an important role in plant species evolution, and one that often leads to new speciation, either through polyploidization or at the diploid level.
远源杂交在植物物种进化上起着重要作用,往往是通过多倍体化或在二倍体水平上形成新物种。
Slow, continuous change may be the norm during periods of environmental stability, while rapid evolution of new species occurs during periods of environment stress.
缓慢的、持续的变化可能是环境稳定时期的常态,而新物种的快速进化发生在环境压力时期。
Most important, scientists are beginning to realize that the climatic changes have had a major impact on the evolution of the human species.
最重要的是,科学家们开始意识到,气候变化对人类物种的进化产生了重大影响。
Most important, scientists are beginning to realize that the climatic changes have bad a major impact on the evolution of the human species.
最重要的是,科学家们开始意识到气候变化对人类物种的进化有重大的负面影响。
These episodes of rapid evolution are separated by relatively long static spans during which a species may hardly change at all.
这些快速进化的阶段被相对较长的静态跨度分隔开来,在此期间,一个物种几乎不会发生任何变化。
Most researchers expect to find that both modes of transition from one species to another are at work in evolution.
大多数研究人员希望发现从一个物种到另一个物种的两种转变模式都在进化中起作用。
As you know the evolution of any species is largely influenced by its interactions with other species.
正如你所知道的,任何物种的进化在很大程度上都受到它与其他物种相互作用的影响。
Local adaptations and evolution over long periods of isolation promoted fascinating species adaptations to local conditions.
在长时间的隔离状态下,地方适应性和进化促进了绝佳的物种适应当地的环境。
In on the Origin of Species, Charles Darwin used vestigial organs as evidence for evolution, and their presence has helped define and shape our phylogenetic trees.
在《物种起源》一书中,达尔文将退化的器官认定为进化的证据,它们的存在帮助我们定义和形成了人类的进化树。
That makes the tiger and snow leopard "sister species", the researchers report in the journal Molecular Phylogenetics and Evolution.
“这使老虎和雪豹成为了‘姐妹种’”,研究者在《分子系统学和进化》一刊中这样说。
If beneficial, this flexibility could be passed on to offspring and so can lead to the evolution of new features in a species.
如果是有利的,这种灵活性可以被传递给后代,这样就可以导致种群中新特性的进化。
An UPDATED family tree of the animal kingdom could radically change the way we think about the evolution of species.
最近更新的动物界系谱树可能从根本上改变我们对物种进化的思维方式。
Yet man is an evolved species. His behaviour makes no sense unless its evolution is comprehended.
但人是进化的物种,只有在进化得到理解的情况下他的行为才显得有意义。
As the evolution into three species would have taken extreme lengths of time, combined with the lack of fossil records in Africa, the team concludes that Asia was the most likely origin.
由于要进化成三个不同的物种需要特别漫长的时间,结合在非洲没有发现有关化石的记录,考古队得出结论,亚洲是该物种最有可能的起源地。
In an example of what's known as convergent evolution, geographically isolated and genetically distinct species developed similar characteristics because they were adjusting to similar environments.
这是趋同进化的一个例子:间隔十万八千里,基因不同的物种,为了适应相似的外部环境,越来越趋于同质化了。
The book was “On the Origin of Species”. And the challenge was the theory of evolution by natural selection.
这个人就是查理斯•罗伯特•达尔文,这本书叫做《物种起源》,而发起的挑战则是基于自然选择说的进化论。
What all this means is that even if I waved my wand and stopped mutation for good, there are at least some species in which evolution could carry on for ages, perhaps indefinitely.
所有这一切都说明,即便我挥动魔棒,永远的停止突变,至少还有些物种的进化可以持续很久,可能永不休止。
All organisms share most of the same genes, butas evolution predicts, the structures of these genes and their productsdiverge among species, in keeping with their evolutionaryrelationships.
对所有生物来说,大部分基因是相同的,而根据进化论,这些基因的结构和产物会根据进化关系,因物种的不同而有所不同。
Evolution of new species typically takes at least hundreds of thousands of years, and recovery from mass extinction episodes probably occurs on timescales encompassing millions of years.
新物种的进化通常要花费最少几十万年,而且恢复大规模物种灭绝中的一小段也可能需要几百万年。
The authors say it's one of the most complex and rapid patterns of cultural evolution across a region ever observed in a nonhuman species.
作者认为,这是迄今为止在非人类物种领域发现的最复杂、最快捷的跨区域文化演变模式。
Biochemist James Lovelock writes of this embrace, "the evolution of a species is inseparable from the evolution of its environment."
生物化学家詹姆斯·洛夫·洛克就这种相拥状况写道:“物种的进化与其所处环境的演变密不可分。”
Species of human lice thus mirror the splits in the tree of ape and human evolution.
人体上的虱子物种反映了猿和人类进化历程的分节点。
Definitely. Evolution within a species or family of species does not have to increase in complexity.
当然,某一物种或某一群物种的进化不一定增加其复杂性。
The notion that bad individuals should not be allowed to prosper does not exist in most species, yet it has been crucial to human evolution.
劣等个体应被淘汰的这一观点并不存在于多数物种,但对于人类进化却是至关重要的。
The species' rapid evolution sheds new light on one of the emblematic species of climate change.
这个物种的迅速进化使其变成了一个气候变化的象征性物种。
That was because his hypothesis was that if linguistic evolution is jerky, the jerks will happen at the points where languages split-the equivalent of species splits in biological evolution.
因为他假设语言的进化是不平稳的,这种“颠簸”发生在语言的分叉点上——如同在生物进化上的物种分化。
This program, along with other analysis techniques could allow paleontologists to learn more about how these species lived and how their environments influenced their evolution.
这个程序和其他的分析技术可以使古生物学家了解更多关于这些物种如何生活、它们赖以生存的环境如何影响它们的进化之类的问题。
But biologists reconstructing the mammalian tree of evolution from the DNA of living species have come to a different conclusion.
但是利用现存物种的DNA重建哺乳动物系统树的生物学家却得出了不同的结论。
But biologists reconstructing the mammalian tree of evolution from the DNA of living species have come to a different conclusion.
但是利用现存物种的DNA重建哺乳动物系统树的生物学家却得出了不同的结论。
应用推荐