Some argued that without it America could have agreed on a post-war settlement with the Soviet Union and thus avoided the horrors of the cold war.
有人辩解如果没有实施这项计划则美苏将在二战后和解而避免冷战带来的恐慌。
It stitches together the most lurid scandals in post-Soviet history in a narrative of infamy and camouflage, arguing that Russia is run by a gang of murderous ex-KGB men.
它在对伪装和邪恶叙述中将在苏联解体后的最骇人的丑闻串起来。这本书的观点就是俄罗斯处于一群凶残的前克格勃成员的淫威之下。
He believed he would never return to Russia after his exile, but in 1994 was welcomed back to the post-Soviet state.
他相信他在流亡之后再也无法返回俄罗斯,但是在1994年他却被欢迎返回那个后苏联国家。
When it became evident that the United States was gearing up to invade Afghanistan, and news interest in post-Soviet Central Asia was growing, I started to think about leaving America again.
很明显,当时美国已经在张罗着要入侵阿富汗了,人们对前苏联中亚地区新闻的兴趣也在与日俱增。我开始考虑要不要再次离开美国。
But he concedes that surliness endures, even among waiters and waitresses who grew up in the privatised, post-Soviet years.
但他承认,粗鲁的现象仍然存在,即便是在那些成长在苏联解体后的私营化年代的侍者之间也是如此。
Belarus's Alyaksandr Lukashenka, naturally sympathetic to the plight of a fellow post-Soviet strongman, offered him sanctuary.
白俄罗斯的卢卡申科,自然同情这个后苏联时代的强人,为他提供庇护所。
Yet for all the attendant hassles one might expect in the capital city of a modern post-Soviet petro-state, Baku and its denizens radiate an Old World warmth.
然而,所有到过巴库的人争辩说,在一个后苏联时代国家的首都,人们希望看到旧时代散发出来的温暖。
From forgotten toys in kindergartens to the ubiquitous, fading Soviet-era propaganda, a stroll through Pripyat feels very much like being on the set of a Hollywood post-apocalypse movie.
在幼儿园里还可以看见丢弃的玩具,退色的前苏联宣传画随处可见。在普里皮亚季的街上走一走,很像走进了好莱坞电影“现代启示录”的场景。
Less than six years on, they seem to have reached a post-Soviet nadir.
不过还不到六年,两国关系看起来就像又回到了苏联解体后的最低点。
For his part, Mr Yushchenko sees it as his mission to transform a post-Soviet country into a democratic European one.
对尤希奇恩克先生来说,他认为将乌克兰从一个前苏联国家转型为一个欧洲国家是他不可推卸的任务。
No post-Soviet country is completely free from its legacy but Georgia has gone further than many in breaking the chain.
没有一个后苏联时代的国家彻底从这个阴影中解脱了出来,但是格鲁吉亚也许比很多国家都要做的好。
The early post-Soviet years were marked by excoriating self-criticism and widespread public demoralization.
后苏联时代早期的明显标志是对自我批评的批判,以及普遍的公众道德败坏。
She does not see membership as a reward to be handed out merely for breaking out of the post-Soviet space, or as a source of quick economic goodies.
她不认为欧盟成员资格是为了摆脱独联体时代和经济优惠政策的来源。
First, even a small, poor, post-Soviet state in demographic decline can survive, indeed thrive, in a de-facto currency union with mighty Germany.
首先,即使是一个人口基数小(人口处于下降趋势),经济实力薄弱的后苏维埃国家,它不仅生存下来,更是繁荣昌盛。 它的货币实际上同强大的德国马克相挂钩。
Russia’s presence in the Russian-speaking city is also a symbol of wider influence across the post-Soviet space.
因此,如果撤出这座英雄的城市,将使俄国人蒙羞。 在后苏联时代,俄国势力存在与这座说俄语的城市能扩大它在这一地区的影响。
Russia's presence in the Russian-speaking city is also a symbol of wider influence across the post-Soviet space.
因此,如果撤出这座英雄的城市,将使俄国人蒙羞。 在后苏联时代,俄国势力存在与这座说俄语的城市能扩大它在这一地区的影响。
As the us was pulling out of a mild recession in the early '90s, post-Soviet Russia was plunging into a decade-long depression that saw the country's gross domestic product slump by over half.
在九十年代早期苏联解体后,由于美国走出一段温和的衰退期,导致俄国陷入长达十年之久的萧条,国民生产总值急剧缩水一半。
Westerners who welcomed the restoration of religious freedom in post-Soviet Russia were often dismayed by the cosy relations that Alexy's church enjoyed with the Kremlin.
那些欢迎后苏联时代恢复信仰自由的西方人常常会感到失望,因为Alexy的教会与克林姆林宫有着异常亲密的关系。
But he concedes that surliness endures, even among waiters and waitresses who grew up in the privatized, post-Soviet years.
然而他承认服务员们语举止依然粗鲁,总是爱板着脸,即使是在后苏联时代的私有化社会中成长起来的男服务员与女服务员之间也是如此。
A poll released this week by the Levada Centre, a think-tank in Moscow, shows that 74% of Russians have a negative view of America, the highest number in Russia's post-Soviet history.
本周,一个在莫斯科的智囊团列瓦达中心公布的一项民意调查显示,74%的俄罗斯人对美国有着负面看法,这个人数在俄罗斯的后苏联历史上是最多的。
The Soviet Union helped to create the post-war order that Mr Putin now wants to destroy.
苏联帮助建立起了现在的普金很想打破的战后格局。
George Kennan invented the American post-war policy of "containment" of the Soviet Union. His biography, 30 years in the making, fills in the detail;
乔治·凯南是战后美国对苏“遏制”政策的始作俑者。他这本耗时30年而成的传记,充满了“遏制”政策的点点滴滴;
The post-soviet era came along with the animadverting and negation of Soviet system.
后苏联时代到来的过程,伴随着对苏联的批判、否定。
The disintegration of Soviet Union and acute transformations of east Europe signified the end of Cold War, which lasted over half a century, then the world entered into a new age, Post Cold-War Age.
苏联解体、东欧剧变标志着持续近半个世纪之久的冷战结束了,世界由此进入了一个新的时代——后冷战时代。
Several are owned by post-Soviet oligarchs or carpetbagging Americans, and some are burdened with perilous levels of debt.
这些足球俱乐部有一些为苏联解体后的寡头政客们所拥有,或是被从美国来的投机倒把者所购买,另外还有一些负债累累。
Several are owned by post-Soviet oligarchs or carpetbagging Americans, and some are burdened with perilous levels of debt.
这些足球俱乐部有一些为苏联解体后的寡头政客们所拥有,或是被从美国来的投机倒把者所购买,另外还有一些负债累累。
应用推荐