• Backward Thinking is a method of reproduction of the source text and realization of the maximal equivalence between the source text and target text.

    逆向思维再现原文实现原文译文最大限度等值手段之一

    youdao

  • In current translation study, literary translation is no longer confined in traditional study between source text and target text, but becomes a study of other translation factors.

    当代翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对语文本目的语文本研究,而是其他诸多翻译因素也纳入其研究范围。

    youdao

  • When translators translate, they usually invade and aggress on the original text, break the balance between the source text and target text and that between the source language and target language.

    译者进行翻译时,他们通常原文进行攻击侵犯,打破原文和译文、语言目标语言之间平衡

    youdao

  • Figure 4 shows a real implementation of an XLIFF editor with source text, target text, and proposed translations.

    4XLIFF编辑器具体实现,其中包括文本目标文本建议翻译

    youdao

  • Many people believe that translation is an easy thing and all you have to do is to change words from the source text into the equivalent words of a target text.

    许多认为翻译件轻而易举只要把文本单词变成目标文本相应的单词就完事大吉。

    youdao

  • Many scholars consider literature an art of language, and propose to preserve the special use of the source text with the aim of retaining its literariness in the target text.

    许多学者认为文学语言艺术,因而文学翻译中必须保留原文的语言特色或独特手法,以便译文中体现原文文学性

    youdao

  • Therefore, to search for the best relevance, translator should consider both the context of the source text and the cognitive environment of the reader of the target text.

    因此译者要结合原文语境、译文读者认知语境两方面寻找翻译最佳关联

    youdao

  • This essay aims at illustrating the unequivalence between the source text and the target text from the perspective of vocabulary, idiom, syntax and sense of beauty.

    本文就此词汇习语句法审美意识等方面论述文本与译本由于文化因素造成的不对等。

    youdao

  • A successful translation requires both the correct comprehension of the source text and the exact expression in the target text.

    翻译成功与否在于对原语理解正确与否以及目的中的表达准确与否。

    youdao

  • Information shift in the translation process means to convert the information about events, processes, objects, individuals, places and institutions from the source language text into the target text.

    翻译中的信息转换原文中关于事件、状态、过程物体个人地方机构等方面信息用目的语传达出来。

    youdao

  • In this process, the translator, acting the role of a reader of the source text and also a writer of the target text, will unavoidably add something subjective in his translation.

    这个过程中译者要把自己作为读者原文理解在另一种文化中表达出来,就会不可避免加入了自己的主观性的东西。

    youdao

  • Translation is a specific form of cross-cultural communication and one of its purposes is to realize the effective communication between the source text writer and the target text readers.

    翻译作为一种跨文化交际方式目的之一实现语篇作者语读者之间有效交际。

    youdao

  • Such a dialectic logic is demonstrated, fairly carefully and deeply, in the creation of the source text, the bilingual transferring process, and the purpose and appreciation of the target text.

    作者从原创作双语转换翻译目的评价三个方面,较为细致深入论证了翻译的主客观统一辩证原则。

    youdao

  • The subjects and objects in translation process include the source text, the original author, the translator, the target text, and the TL readers.

    翻译活动所涉及主客体分别是:原作者语文本、译者、译语文本译文读者

    youdao

  • The translator, as the reader of the source text and the writer of the target text, plays an active role in translating fuzzy language.

    译者既是文本读者又是译文作者翻译过程中充分发挥能动作用

    youdao

  • The subjects and objects in translation process include: the source text, the author, the translator, the target text and the target text readers.

    翻译过程涉及主客体包括原文作者,原文,译者译文译文读者

    youdao

  • The purpose of any translation is to attain as much equivalence as possible between the target text and the source text by finding equivalents at similar degrees, levels, and ranks.

    任何翻译目的都是为了目标文本文本之间类似的程度水平等级上找到对应以获得尽可能对等

    youdao

  • They thought the faithfulness of the target text is ultimate and a translator should reproduce the meaning of the source text on a linguistic level.

    人们认为目标文本忠实译者宗旨所在,译者必须语言学层面上重现语文意义

    youdao

  • The aim of translation is, partly, to establish cultural equivalence between the source text and the target text.

    翻译目的在于实现译文文化等值

    youdao

  • Translation is a very complex process that integrates the dynamic interaction between the author, the source text, the translator, the target text and the target text reader.

    翻译一个相当复杂动态过程,它是原文作者原文译者译文读者之间动态作用的统一体。

    youdao

  • Generally speaking, the subjects and objects in the translation process include the source text, the author, the translator, the target text and the target text readers.

    一般说来翻译过程涉及主客体包括原文,原文作者译者译文译文读者

    youdao

  • Translation is a process, involving comprehending the source language text (henceforth ST) as a whole and reproducing this whole in the target language text (henceforth TT).

    翻译是从原文语篇理解到译文语再现整体翻译过程

    youdao

  • And the process of schema translation involves the decoding of the source language text and the recoding of the target language text.

    图式翻译过程要重点进行语言图式、语境图式、文体图式文化图式成功传译。

    youdao

  • Meanwhile, it is a process, which begins with the translator's interpretation of the source text and ends with the target text reader's understanding and acceptance of the target text.

    同时也是一个过程始于译者对原文理解,终于译文读者对译文的理解接受

    youdao

  • Translator's subjectivity is suppressed under the domination of source-text-oriented approach to translation studies. Translators lose their voices in the target-text and become invisible.

    在“原文中心论影响译者主体性不断地遭到制约,译者失去了自己声音成为隐形译者”。

    youdao

  • Translator's subjectivity is suppressed under the domination of source-text-oriented approach to translation studies. Translators lose their voices in the target-text and become invisible.

    在“原文中心论影响译者主体性不断地遭到制约,译者失去了自己声音成为隐形译者”。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定