我非常抱歉。
I'm sorry to trouble you, but I wondered if by any chance you know where he is.
对不起打扰您了,我想问问您是否碰巧知道他在哪里。
Barcelona will be hoping to bring the trophy back to Spain (sorry, Catalonia) for the first time.
巴塞罗那将会希望第一次把奖杯带回西班牙(抱歉,是卡塔洛尼亚)。
He says he's really sorry for taking the car without asking.
他没打招呼就用了车,他说他为此感到非常抱歉。
对不起,客满了。
I'm so sorry I missed the housewarming.
很抱歉我没有赶上乔迁聚会。
I'm sorry, I shouldn't have lost my temper.
对不起,我不该发脾气。
I'm sorry I left you off the list—it wasn't intentional.
很抱歉没把你列在名单里—我不是有意的。
I'm sorry you're not happy about it but you'll just have to lump it.
你不满意我很抱歉,可你只好将就一点了。
Look, I'm really sorry I woke you, and, well, I just wanted to tell you I was all right.
你看,我真抱歉吵醒了你,嗯,我只是想告诉你我一切都很好。
She felt her face going red. "I'm sorry Rob, it's just that I'm, um, overwhelmed."
她感到她的脸变红了。“对不起,罗伯,只是我,嗯,有些不知所措。”
I'm sorry but I just cannot say anything. You've caught me at a bad time.
很抱歉我真的无可奉告。你找我找得很不是时候。
I'm sorry my assignment isn't finished. The thing is, I've had a lot of other work this week.
对不起,我的任务没完成。主要原因是我这星期有许多其他工作要做。
你可以跟他说对不起。
"I'm so sorry," said Wendy Moira Angela.
“我很抱歉。”温迪·莫伊拉·安吉拉说。
Well, I'm sorry you've lost your shoes, but you've got to laugh, haven't you?
啊,真糟糕,你的鞋子丢了,可是这也挺逗的,是不是?
I'm sorry, I'd rather you didn't go.
恕我直言,我看你还是不去为好。
He had worked with the general for three years and was sorry to see him go.
他与将军一起共事3年,看他离去很难过。
I don't feel sorry for Carl. He knew the score, he knew what he had to do and couldn't do it.
我并不为卡尔感到难过。他了解实情,他知道他必须做什么,但又没能做成。
I felt sorry for him and his colleagues – it must have been so frustrating for them.
我很同情他和他的同事们–这对他们来说肯定是非常令人沮丧。
对不起,各位。我搞砸了。
Sorry, I didn't mean to startle you.
对不起,我不是存心要吓唬你。
Sorry I'm late—have I missed anything?
对不起,我来晚了—我错过什么了吗?
Sorry, I didn't mean to sound flippant.
对不起,我并不是故意油嘴滑舌的。
Sorry, I didn't mean to frighten you.
对不起,我没有吓唬你的意思。
I spilt your coffee. Sorry—that was clumsy of me.
我弄洒了你的咖啡。对不起,我真是笨手笨脚的。
Don't be afraid to have this checked by a doctor – better safe than sorry!
别怕把这个让医生检查一下–以免吃后悔药!
Accusing us of being disloyal to cover his own sorry behaviour is truly execrable.
用指控我们的不忠来掩盖他个人的不当行为真是很恶劣。
The Sydney Morning Herald carried the headline: "Sorry Ma'am, Most Australians Want a Republic."
《悉尼先驱晨报》有这样一则头版标题:“对不起,夫人,大多数澳大利亚人想要一个共和国。”
She didn't waste time feeling sorry for herself—she just picked herself up and carried on.
她没有浪费时间自怜,而是振作起来继续干。
应用推荐