It makes no sense at all to let market forces destroy a precious ecosystem that we all need for our survival and yet somehow we are letting it happen.
让市场需求摧毁我们赖以生存的珍贵的生态系统是没有任何理由的,但是我们现在正以某种方式令其发生。
That because of our work and our toil and our sacrifice, somehow we are able to create a country that's more prosperous and more united for the next generation.
正是因着我们的工作、奋斗和牺牲,使我们得以为下一代创造一个更加繁荣、更加团结的国家。
Perhaps, if the microorganisms near Antarctica really are responsible, perhaps we can accelerate the process somehow.
也许,如果南极洲附近的微生物真的是罪魁祸首,也许我们可以以某种方式加速这一过程。
Even if quantum mechanics was wrong and somehow, you know, at the macro level all the indeterminism boils out — whatever — and at the macro level we are deterministic systems, so what?
即便量子力学是错的,而且不知怎的,在宏观水平上,所有的非决定性都蒸发了,不管发生了什么,在宏观水平上我们都成了决定论的系统,那又如何?
We are all waiting for something different, but we all somehow believe that it is out there.
我们所期待的因人而异,但是我们某种程度来说都坚信他的存在。
I think one of the reasons we are drawn back to Alice in Wonderland is that somehow reminds us of what the actual truth of our life is.
我觉得我们被爱丽丝梦游仙境拽回去的一个原因就是它提醒我们生活的真谛到底是什么。
Everybody has more rights than we do, yet we are somehow supposed to achieve quality, continuous improvement, and reduced costs.
每一个人都比我们享有更多的权利,可是,我们还得保证质量、不断改进服务、降低成本。
That meaningful work must be somehow worthwhile; that in doing it we must feel that we are making a difference.
有意义的工作肯定是多少有些价值的;在从事那份工作时,我们一定要觉得自己在做一件重要的事。
Here, we'll assume that, somehow, the it architect has decided which participants will provide what services, so we can focus on how the providers are modeled and assembled into consumer solutions.
这里,我们在一定程度上假设,IT架构师会决定由哪一个参与者提供什么服务,这样我们就可以只关注于如何对提供商进行建模,以及怎样将它们组合到消费者方案中。
We all know gay parents are just as likely as straight parents to have gay kids, debunking the myth that LGBT parents somehow recruit their children to the big, scary gay team.
众所周知,同性恋父母和异性恋父母都可能培养出同性恋孩子,因此,同性恋父母注定会把孩子变成庞大恐怖的同性恋群体中的一员,这种说法是没有根据的。
At some point in our lives, all of us ultimately arrive at a moment when we are somehow compelled to look back and consciously reflect on the life we have led.
在我们生命中的某个节点,似乎每个人都会不自觉地回忆自己的过去,反思自己过往的生活。
I mean, we said for curl, curl measures how much things are rotating somehow. What does divergence mean?
我们知道旋度是度量旋转的,那散度表示什么?
For the examples that follow, we assume that the ObjectStore identity and specific location of the dispenser object are somehow configured for the application.
在下面的例子中,我们假设objectstore的身份和分发器对象的特定位置针对应用程序进行了某些配置。
We assume that our way of talking and gesturing is "natural" and that those who do things differently are somehow playing with nature.
我们总以为,我们谈话和打手势的方式是“自然的”,而觉得那些行为方式与我们不同的人是有点态度草率。
So I think in today's world, we are more and more globalized and gradually I hope the standard will become more unified, and we could somehow look at each other through the same light.
我认为在当今世界,我们越来越全球化,我也希望(看待事情的)标准能够逐渐变得更加统一,我们能一视同仁地看待彼此。
It's not that we are pure way down in the depths of our being, but somehow up on the surface everything is messed up.
我们并非仅在内心深处是纯净的,而且在表面的各种混乱之上也是纯净的。
Perhaps single people secretly wish to reclaim an original state of being, somehow sense that we do not need to be completed by another, somehow sense that we are able to complete ourselves.
也许,单身者内心也希望回到最原始的的状态,一种不需要别人来“完整”的状态,一种能够自我完整的状态。
While condemning users of fake credentials on both legal and moral grounds, we somehow tend to sympathize with them as they are victimized by a society addicted to the credential mania.
虽然我们会基于法律和道德的理由去谴责这些购买和使用假冒文凭的人,但我们仍然会对他们怀有某种恻隐之心,因为他们也是这个唯文凭是论的国度的牺牲品。
On the south sides, we made all the living areas with private terraces which are always hidden or somehow covered from the view of neighbors.
南侧布置了所有的生活区,私人露台都隐藏着,或者遮挡着邻居的视线。
Thefact is you are in exactly the same position you were in before we met, but now, somehow, it's my fault.
事实是你现在所处的位置和我们相遇之前你处的位置完全一样,可是现在,不知怎的,成了我的过错。
I believe that fame and celebrity, influence and power, success and failure, reality and illusion are all somehow neatly woven into a seamless fabric we laughingly call reality.
我相信名誉和声望、影响和权力、成功与失败,现实和幻想都以某种方法整齐地编织在山张无缝隙的织缎中,即我们所笑称的现实。
We are now on the verge of a new century, and somehow, the country has matured.
我们如今快要进入新的世纪,虽然说不清,但我们的国家已经成熟。
We don't like to talk about pain — are somehow shamed by it and try to shrug it off.
我们不愿谈论疼痛,感觉谈论疼痛有点丢人,我们试图耸耸肩装作什么也没发生。
We don't like to talk about pain — are somehow shamed by it and try to shrug it off.
我们不愿谈论疼痛,感觉谈论疼痛有点丢人,我们试图耸耸肩装作什么也没发生。
应用推荐