So tonight, I propose a series of measures called Jobs for the 21st Century.
所以,今晚,我提出一系列21世纪就业计划。
So tonight let us revel in our nostalgia, and long for thedays when longing was easy.
所以今晚,让我们为怀念狂欢,去盼望那唾手可得的时光。
There were guests at Xiaoming's house, so tonight he has to sleep in the folding bed.
小明家里来了客人,今晚他只能睡折叠床了。
So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century;
因此今夜,请让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;
"I'm out tonight," McGrady said. "The knee is a little sore so tonight I'm taking it off."
“我今晚不会上场,”麦迪说:“我的膝盖有点酸痛,因此我今晚想缓下。”
And so tonight, I propose two new initiatives to help more Americans afford their own insurance.
今晚,我提出两项新建议帮助更多美国人负担他们的保险。
Nigel's not had a date for a while, so tonight I'm going to play Cupid and introduce him to Sarah.
奈杰尔很久没有约会过了,所以今晚我要做回红娘,介绍他和萨拉认识。
So tonight, to you, the outstanding silent majority of my fellow Americans, I ask for your support.
所以,今日对着你们——我的“沉默的大多数”的北美同胞们,我肯请你们的支持。
So tonight, I am proposing that starting this year, we freeze annual domestic spending for the next five years.
所以今天晚上,我建议从今年开端,冻结将来五年部分年度国内项目收进。
So tonight, we celebrate our most universal language, music as we honor the voices of the past and the present.
今晚,我们赞颂庆祝全人类都懂的语言,音乐,并致敬过去与现在那些伟大声音。
So tonight, resolve to make one of your dreams into a goal. Then make tonight and every night more pleasant and peaceful.
所以,今夜,你一定要把自己的梦想变成一个目标,让今晚和以后的每个晚上都感到愉快和平和。
I know these days everyone is busy and worn out. So tonight, I would like to share a story with all of you. A true story.
我知道最近大家都很忙,也一定已经都累坏了,所以今晚我想和大家分享个故事,一个真实的故事。
So tonight, rather than focusing on what my father didnt do, I want to focus on all the things he did do and on his own personal challenges.
于是今晚,与其专注于我父亲没有作到什么,我更愿意专注于所有他历尽艰难尽力作到的事情。
So tonight, rather than focusing on what my father didn't do, I want to focus on all the things he did do and on his own personal challenges.
于是今晚,与其专注于我父亲没有作到什么,我更愿意专注于所有他历尽艰难尽力作到的事情。
So tonight, we set a new goal: We will double our exports over the next five years, an increase that will support two million jobs in America.
所以今晚,我们制定了一个新的目标:将在未来五年实现出口总额翻一番,这一增长将会为美国创造200万的就业岗位。
So tonight, I challenge you to join me in setting a new goal: By 2035, 80 percent of America's electricity will come from clean energy sources.
所以,今晚,我想让你们和我一同来制定一个新目标:争取正在2035年之前使美国85%的电力供给量来自干净动力。
"Last night you said my meal tasted like dog food," Tina replied. "So tonight I decided not to waste my time making anything special for you. I just fed you dog food!"
蒂娜回道:“昨晚你说我做的晚餐像狗食,所以今晚,我不打算浪费我的时间来为你做些特别的东西,我就给你做狗食!”
So tonight, I propose working with states to make high-quality preschool available to every single child in America. (Applause.) That's something we should be able to do.
因而今晚,我提及和各州一道,让美国的每一个孩子都能享受到高质量的学前教育。(掌声)那是一些我们应该能够做到的事情。
So tonight, let us ask ourselves: If our childrenshould live to see the next century if my daughters should be solucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will theysee?
今夜,让我们问自己这样一个问题:假如我们的孩子能够活到下一个世纪,假如我的女儿们有幸与安妮一样长寿,她们将会看到怎样的改变?
So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
因此,今晚,让我们扪心自问,如果我们的孩子应该活不到下个世纪,如果我的女儿应该是如此幸运地生活,只要安库珀·尼克松,什么变化,他们看到什么?
So tonight, let us ask ourselves: if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what alter will they see?
今夜,让咱们问本人这样一个疑出国疑问目:假如咱们的宝宝能够活到下一个世纪,假如我的女儿们有幸与安妮一样长寿,她们将会看到怎样的改变?
So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
因此今夜,让我们自问,如果我们的孩子能够活到下个世纪,如果我们的女儿有幸活得和安一样长,他们将会看到怎样的改变?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
今晚,让我们扪心自问——如果我们的孩子能够看到下个世纪,如果我的女儿们也能幸运地像安·尼克松·库帕那样长寿,他们会看到什么样的转变?
So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
今晚,让我们扪心自问:如果我们的孩子能够活到下个世纪,如果我的女儿们能够有幸像安·尼克松·库帕那样长寿,他们会看到怎样的变革?
It was too dark to go through it then, so I came back tonight.
当时太黑了,过不去,所以我今晚回来了。
It was too dark to go through it then, so I came back tonight.
当时太黑了,过不去,所以我今晚回来了。
应用推荐