She likes red hats, so her mother calls her little Red Riding Hood.
她喜欢红帽子,于是她妈妈就叫她小红帽。
She was carefully dressed when she went to clothing stores, and wore white pads called shields under her arms so her dress or blouse would show no sweat.
她去服装店时穿着很讲究,腋下夹着一种叫做盾牌的白色垫子,这样她的衣服或衬衫就不会露出汗迹了。
Every day, she spends much time in reading aloud, so her pronunciation is wonderful.
每天,她都花很多时间在朗读上,所以她的发音很好。
It was wet and dirty, so her beautiful new dress became wet and dirty too.
它又湿又脏,所以她漂亮的新裙子也变得又湿又脏。
Her appearance nearly ruined the party, so her mom insisted that she should be punished.
她的出现几乎搅黄了聚会,所以妈妈坚持认为她应该受到惩罚。
she doesn't want to turn off listeners, so her program has a “no snark rule.
她并不想被听众关闭,所以,她的节目有“无蛇鲨规则。”
This gives her feet a little more room so her shoes don't start to pinch late in the day.
这让她的双脚有了多余的活动空间,到傍晚的时候就不会感到夹痛。
Susan Nako brought her family from New York so her son, Simon, could learn about Douglass.
苏珊·纳科带着她的家人从纽约来这儿参观,让她的儿子赛蒙能够了解道格拉斯的事迹。
Japanese prose was still in its infancy in Murasaki's day, so her syntax can be opaque.
在紫式部所处的时代,日本的散文创作依旧处于萌芽状态,因而书中所用的句法晦涩难懂。
And so her days begin at 7am, on her treadmill, and end hunched over her files late at night.
陈的一天从上午7点她的跑步机上开始,在深夜埋头的公文堆里结束。
In 1998 21-year-old Thunyalak Boonsumlit fell ill so her worried parents took her to hospital.
1998年,21岁的ThunyalakBoonsumlit病倒了,她的父母有些担心,随即将她送往医院。
His chief assistant, Miss Wang, went to graduate school in the States, so her English is excellent.
他的高级助理王小姐是在美国读的硕士,所以她的英语非常地出色。
The ugly girl gutted fish for a living, so her hands smelt funny and her dress was covered in scales.
女孩一天的工作主要是清理鱼的内脏,所以她的手上总有奇怪的味道,她的衣服上总是沾满鱼鳞。
Alice is a person, so her data entry must use some object class that directly or indirectly extends the person object class.
Alice是一个人,所以她的数据条目使用的对象类必须直接或间接地扩展person对象类。
The rest perished through lack of water - or were slaughtered for meat so her family could survive a few more days on their journey.
他们当初有40只山羊,不过如今只剩下18只,其余的都因缺水死掉了,或者被杀掉吃肉了——这样她们家才能在路途上多撑几天。
That he didn't see what Ivetta saw had been precisely the origin of the conversation, and so her answer did nothing to clarify things.
他没有看到艾薇塔所见到的,这正是这次谈话的起因。因此她的回答没有能澄清任何东西。
Like most Iraqis, she and her husband cannot legally work here, so her family of five is squeezed into a small two-bedroom apartment.
和其他伊拉克人一样,她和丈夫都没有合法的工作权,因此五口之家只能挤在一处只有两居室的小房子里。
Another stood up, offered tea to the old lady from whom he was trying to extort money and approved a loan so her granddaughter could go to college.
另一个官员收到这种纸币时,马上站了起来,给那位他原先想索要钱财的老妇人端上了茶,并同意提供贷款,这样她的孙女就能够去大学读书了。
When she draws her arms inwards, that distribution is reduced, so her speed must pick up to counteract this difference and keep her total momentum constant.
当收起双臂时,分布空间减少,于是其速度一定会加快以弥补差异,从而保持总动量不变。
Some lawyers deem that Hu's brain had been severely damaged and lost all the functions which were irrecoverable, so her heartbeat would be stop sooner or later.
有些法律工作者认为,胡菁被杀时脑中枢已经严重损害,脑功能全部丧失,而且永不可能恢复,所以心跳消失是迟早的事情。
When she performed "The Little White Donkey" at a recitala few weeks later, parents came up to me and said, "What a perfect piece for Lulu—it's so spunky and so her."
几个星期后她在一次演出中表演了“小白驴”,其他父母都过来跟我说:“露露这曲子弹得真好,她真棒!”
When she performed "The Little White Donkey" at a recital a few weeks later, parents came up to me and said, "What a perfect piece for lulu-it's so spunky and so her."
几周后,当她在独奏会上表演“一只小白驴”时,家长们都过来对我说:“这首曲子太适合露露了,生气蓬勃,就像她一样。”
When she performed "The Little White Donkey" at a recital a few weeks later, parents came up to me and said, "What a perfect piece for Lulu?it's so spunky and so her."
几个星期后,当她在演奏会上弹奏那首“小白驴”时,家长们都跑过来对我说:“露露弹得太完美了---气宇非凡的正如她!”
So her daughter contacted the Dream Foundation, a nonprofit organization.Using the story as a guide, volunteers created an English garden with the flowers from Ms.Sanchez's childhood.
所以,她的女儿联系了一个非盈利性组织——梦想基金会,以故事作为修建指南,志愿者们修建了一个种有来自Sanchez童年回忆的鲜花的英国式花园。
So her daughter contacted the Dream Foundation, a nonprofit organization. Using the story as a guide, volunteers created an English garden with the flowers from Ms. Sanchez’s childhood.
所以,她的女儿联系了一个非盈利性组织——梦想基金会,以故事作为修建指南,志愿者们修建了一个种有来自Sanchez童年回忆的鲜花的英国式花园。
So her daughter contacted the Dream Foundation, a nonprofit organization. Using the story as a guide, volunteers created an English garden with the flowers from Ms. Sanchez's childhood.
所以,她的女儿联系了一个非盈利性组织——梦想基金会,以故事作为修建指南,志愿者们修建了一个种有来自Sanchez童年回忆的鲜花的英国式花园。
So her insistence on pushing ahead with the extravagant art exhibit, which one staff member describes as “just a big commercial for Chanel”, is a statement of intent in more ways than one.
所以,她坚持举办奢华艺术品展示会。一个员工解释道:“这是香奈儿的一场大生意”,说明展示会的意图远远不止一个。
So her research team approached people going into a cafe on campus to ask them to take part in a questionnaire, which included the word-scrambling task that primed them with thoughts of time or money.
所以,她的研究团队接触逗留在校园咖啡馆的人,让他们先完成一份问卷,问卷包含上述的组句任务,会诱发参与者考虑时间或是金钱。
So her research team approached people going into a cafe on campus to ask them to take part in a questionnaire, which included the word-scrambling task that primed them with thoughts of time or money.
所以,她的研究团队接触逗留在校园咖啡馆的人,让他们先完成一份问卷,问卷包含上述的组句任务,会诱发参与者考虑时间或是金钱。
应用推荐