So many Chinese expats have returned in the past few years that Valley-slang has given them a special name, B2C (back to China).
在硅谷,对近年来海外华人大量回国的现象已经有了一个独特的称呼:B2C (Back to China,即回到中国)。
Legend has it that ugg boots got their name because many people referred to them as "ugg," which is a slang term for ugly.
据传说,UG G靴子也得到了他们的名字,因为许多人称他们为“UGG”,这是俚语,容纳丑陋的。
Avoid distracting statements containing excessive abbreviations or acronyms name-dropping or controversial words and phrases colloquialisms slang and jargon.
避免使用让人分心语言。这些语言包括过多的缩写词或首字母缩写,显示自己才识的语言,有争议性语言,俗语,俚语以及行话。
This is slang for a little kid, Most small children don't like being called this name because it implies they aren't worth much, just like small change from a dollar(a few pennies).
是一个俚语,指的是小孩子。绝大部分的小孩都不喜欢被别人这样叫,因为这意味着他们是无足轻重的,成不了大气候,就像一美元中的小零头(一分,两分……)那样。
This is slang for a little kid, Most small children don't like being called this name because it implies they aren't worth much, just like small change from a dollar(a few pennies).
是一个俚语,指的是小孩子。绝大部分的小孩都不喜欢被别人这样叫,因为这意味着他们是无足轻重的,成不了大气候,就像一美元中的小零头(一分,两分……)那样。
应用推荐