Indigenous people and single women and girls are prone to exploitation and abuse.
土著人、单身妇女及女孩很容易遭受剥削和虐待。
She lied to me. She faked documents, knowing that my age limit for single women is 55.
她假造文件欺骗了我,因为她知道年纪限制是55岁以下。
In contemporary slang, single women over the age of 27 are known as sheng nu or "leftovers."
在现在流行的俚语词汇中,年龄大于27岁的女士被称为“剩女”,意思是“剩下的东西”。
Many single women bristle at the stereotypes. The problem, some say, is a dearth of worthy bachelors.
许多单身女性对陈腔滥调感到愤怒。她们说:问题在于好男人都死光了。
This is in contrast to single women that want to get married, of which only 15% want to have children.
这与想结婚的单身女性大相径庭,她们之中只有15%想要孩子。
Single women HATE IT when a man doesn't understand ATTRACTION and how to communicate on this "other level".
单身女人真的很讨厌男人不理解吸引力,而且还对在另一层面上如何交流毫无头绪的状况。
I was at a wedding with my wife just a few days ago, and we were sitting at a table with several single women.
几天前我和妻子参加了一场婚礼,我们和几位单身女子坐同一桌。
Single young men were given a folder containing details of five fictitious single women with quite similar descriptions.
年轻的单身男性们会拿到一个文件夹,里面包含了五个虚构的单身女性的详细信息,这些信息都大同小异。
A study found that single women shown photographs of men set their sights on those who were said to be in a relationship.
一项实验中,单身的女性对于一组陌生男性照片进行喜好排列,那些正处于恋爱关系的男性总是备受推崇。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人疏远,因此可能体验到更多的孤独。
If you listen to a group of attractive, single women talking alone over dinner or drinks, the topic will always turn to men.
如果你听到一群魅力四射且单身的女人在茶余饭后秘密私语,那么此时的话题通常都是男人。
Many single women are overwhelmed by parental pressure, who wail and whine at a daughter that rejects rushing into marriage.
许多父母对不想匆忙结婚的女儿又是求又是劝,有时竟声泪俱下,这令单身女儿们情何以堪啊。
If you listen in to a group of single women talking, you might realize that they mostly talk about the men in they meet.
要是你听到一群女人聊天,你可能会发觉她们谈论的大多是所遇到的男人们。
If you listen in to a group of single women talking, you might realize that they mostly talk about the men in they meet.
当你听到一群女人聊天时,你可能会发现,她们的主要话题是所遇到的男人们。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness here.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人书院,因此可能体验到更多的孤独。
The main difference is that single men spend more on transportation, while single women spend more on apparel and services.
主要的区别在于男性在交通上花得更多,而单身女性在服饰和服务业上花更多的钱。
Washington, D.C., Rhode Island, and Maryland have more single men than single women; in Arkansas and Colorado, the opposite is true.
在华盛顿特区、罗德岛州和马里兰州,单身男性比单身女性多,而在阿肯色州和科罗拉多州,情况则正好相反。
The reality is that single women have an entire laundry list of traits, qualities, and characteristics that they HATE in single guys.
事实是这样的,这个单身女人呀,有一张全详目清单,上面列着讨厌男士的特征,品质和性格特点。
If couples and single women don’t playwith the club’s revenue base of single men, the cash cows will move on to morefertile pastures.
如果情侣和单身女性的数量与单身男性的数量不匹配时,“摇钱树”就会跑到别家。
When comparing women with each other, there also appears to be differences in the ways that married and single women experience stress.
但当我们在女性之间对比时会发现,已婚妇女与单身女性所遭受压力的方式也是不同的。
As our own Justin Prugh covered in his article, Why Do Single women Like Taken men, married men are more attractive to other women.
正如贾斯汀文章里问的,“为什么单身的女孩儿爱找已婚男人呢?”已婚男人确实比其他男人要更有魅力。
Most attractive single women KNOW that if a guy isn't interesting to be around, they she's eventually going to go CRAZY being around him.
大多数有魅力的单身女人知道,如果在一个男人身边会很无趣,那么她呆在这个男人身边终究是会发疯。
The 2010 census shows Shanghai has more than 500, 000 single women aged between 20 and 50, a rise from fewer than 100, 000 in the early 1990s.
2010年人口普查显示上海年龄在20至50岁的单身女性超过50万,而在20世纪90年代初期,这个数字还不到10万。
For many men, after being single for so long and getting more in tune with the way single women work, they have decided on one thing: stuff it.
对很多男人来说,单身时间一长,习惯了和单身女性相处之后,他们会决定继续保持现有的关系。
Single women are also more likely than married women to say they feel they are doing enough to manage their stress (63 percent vs. 51 percent).
单身女性则更多的表示自己能够调节好压力(未婚63%比41%)。
He points to recent U.S. Census data showing that single women aged 22 to 30 in major metropolitan areas now earn 8% more than their male peers.
他指出,近期美国的人口普查数据显示,主要大城市22到30岁的单身女性收入比同一年龄段的男性高出8%。
With an increasing number of senior citizens and well-heeled single women, luxury spending in the brand-conscious country should continue to rise.
老年人和有钱的单身妇女人数越来越多,在日本这个重视名牌的国家,奢侈品消费应持续增长。
Similarly, significantly more married women report that their stress has increased over the past five years (56 percent vs. 41 percent of single women).
相似地,比单身女性多得多的已婚女性(已婚56%比未婚41%)表示压力在过去五年中增加了很多。
Similarly, significantly more married women report that their stress has increased over the past five years (56 percent vs. 41 percent of single women).
相似地,比单身女性多得多的已婚女性(已婚56%比未婚41%)表示压力在过去五年中增加了很多。
应用推荐