Clinging to the shore, fast ice is thicker, although not nearly as thick as the icebergs.
而附着在岸边的固定冰,尽管比不上冰山,但也相比海冰更厚一点。
Our tents were pitched on a sandy moraine shore opposite the massive Blomstrand Glacier - a monster of moving ice that lets out groans and cracks as it calves icebergs into the sea.
我们的帐篷搭在沙石的海岸上,对面是巨大的布鲁姆·斯特·莱德冰川,这是一块庞大的浮冰,当它的冰山融入海水中时,发出吱吱嘎嘎的声音。
The animals were forced to swim to shore after the Arctic Sea ice they usually live on disappeared from the Chukchi Sea.
楚科奇海面上它们赖以生存的北极冰面消失后,这些动物无奈中只能上岸。
The bears couldn’t make it to shore, as the sea ice was several hundred miles offshore when it ice broke up.
这些熊没有办法上岸,海冰离岸数百英里冰就破碎了。
The first image, taken in July 2006, shows an island of sea ice still close to the shore while the second, taken the following July, shows the coastal waters are entirely free of ice.
第一张照片是2006年7月拍摄的,照片显示海滨附近是由海冰形成的小岛。2007年7月拍摄的第二张照片显示近海的海冰已完全融化。
Closest to land, land-fast sea ice clings to the shore, impervious to ocean currents.
紧靠陆地的海中,l陆缘固定冰(land - fast sea ice)紧贴海岸线,不受洋流影响。
Land-fast sea ice clings to the shore, impervious to ocean currents.
紧靠陆地的海中,l陆缘固定冰(land - fast seaice)紧贴海岸线,不受洋流影响。
Driving too fast can create a wave strong enough to crack the ice, especially as you approach the shore.
驾驶过快的话会产生一种足够强的波破坏冰。当你靠近海岸的时候尤为特别。
In 1985 a glacier buried this shore; since then the ice has retreated a half mile inland.
1985年,一片冰川掩盖了这里的海岸,从那时起,冰雪从内陆撤出的半英里之长。
A hunter told me that he once saw a fox pursued by hounds burst out on to Walden when the ice was covered with shallow puddles, run part way across, and then return to the same shore.
一个猎者曾告诉我,一次他看见一只狐狸给猎犬追赶得逃到了瓦尔登湖上,那时冰上浮了一泓泓浅水,它跑了一段又回到原来的岸上。
In 1985 a glacier buried this shore; since then the ice has retreated a half mile inland.
1985年,一座冰川融化从而淹没了海岸,自那时起冰川已经向内陆退缩了半英里。
Driving too fast can create a wave strong enough to crack the ice, especially as you approach the shore. So the speed limit is about 10 miles per hour.
开得太快会形成足以使冰层破裂的强烈波浪,特别是你要靠岸的时候。
Sea ice loss is forcing Pacific walrus mothers and calves to come to shore, where young can be trampled to death in stampedes.
海冰减少则迫使太平洋海象妈妈与宝宝靠近海岸,增加了小海象被象群推挤压死的可能。
Sea ice loss is forcing Pacific walrus mothers and calves to come to shore, where young can be trampled to death in stampedes.
海冰减少则迫使太平洋海象妈妈与宝宝靠近海岸,增加了小海象被象群推挤压死的可能。
应用推荐