There would be no one to live for during those coming years; she would live for herself.
在那些即将到来的岁月里,她不再需要为任何人而活,她只为自己而活着。
Doctors did not think she would live longer as she had lost a lot of blood in the accident.
医生认为她不会活得太久,因为她在事故中失血过多。
There would be no one to live for her during those coming years; she would live for herself.
未来的岁月里,她无需为别人而活,她只为她自己而活。
Around nineteen oh one, Missus Gardner moved into the fourth floor of the museum, where she would live for the rest of her life.
大约在1901年,加德纳太太搬到了博物馆的四楼居住,在此,她一直住到去逝。
She feels that she would live longer if she was just happy and spent happy days with her kids instead of 2 years of sadness and pain.
她觉得,她会活得更长,如果她只是高兴,花了她的孩子,而不是2年的悲伤和痛苦快乐的日子。
Instead, he had her say she loved him, felt her hug one last time, then had her wear his helmet so she would live even though it meant he would die.
相反,他让她说她爱他,感受她最后一次抱他,然后让她戴上了他的头盔,所以女孩就会生存下来,男孩会发生危险。
She felt that going back to live in her home town would be a backward step.
她觉得回到家乡生活就是没出息。
She wants to listen to a live show, and would also enjoy hearing interviews with some of the pop stars.
她想听现场表演,也喜欢听一些流行歌星的访谈。
Anna refused to live with her sister, saying that she would like to take care of herself.
安娜拒绝和她姐姐住在一起,说她想自己照顾自己。
Then she would go and live with her children, happily ever after thrashing rice to separate it from the husk.
于是,她就会去和她的儿女们生活在一起,然后幸福地打稻谷,把稻米和谷壳分开。
She wanted to explain to friends and family her desire to live simply—in a way they would understand, and without sounding judgmental of their lifestyles.
她想要向朋友和家人解释说她渴望简单地生活——用一种他们会理解的方式,而不是听起来象是对他们的生活方式在评判的方式。
There she wassure they would be able to live each day with no yesterdays and no memories tothreaten or histories to follow them.
她确信他们在那里生活的每一天都不再背负着昨日的阴影,那些恐惧的记忆和历史也不再跟随着他们前进。
Talk too much about her faith, she feared, and it would become clear who would live and who would die and who might actually do both.
她担心,过多谈论信仰,谁该死谁该活或谁该死也该活会很明显。
Recalling this, Olive, who’s 39 and from the Philippines, starts to cry. “I didn’t know, when she asked me to live here eleven years ago, we would fall in love with each other.”
回忆到这里,来自菲律宾39岁的Olive开始哭泣,“我不知道,当她十一年前叫我住在这儿的时候,我们彼此相亲相爱。”
If you live with a smoker, ask that person not to smoke in the house, and ask if he or she would like help quitting.
如果你和一个吸烟的人一起住,告诉他不要在房间内吸烟,并问他或者是她是否愿意戒烟。
"I thought it would be better to have two people in one house who are friends to live with one man wo both love," she said.
“我认为两个好朋友住在同一间屋子里,和我们共同爱着的一个男人生活在一起会更好一些,”她说。
After some months, she gave up eating because she had decided she would rather die than live without dignity, because of the patronizing way in which her carers spoke to her.
几个月以后,她开始绝食了,因为她决定与其没有尊严地活着不如死了算了,因为照顾她的人俨然以恩人的方式和她说话。
She was convinced that without a car, it would be impossible to properly take care of the baby, especially since we live in such a wet climate.
她确信,如果没有一辆车的话就无法很好的照顾孩子,尤其是像我们这样住在一个潮湿气候的地方。
That they would live and she would die was an impossibility, as foreign as the idea of snow upon the sharp-edged rocks of the Waste.
他们生与她死的可能性同样不存在,这种念头如荒野锋利的岩石能够落住雪一样荒谬可笑。
I would suggest that if it were possible, she should spend two day with me visiting the Huangshan. I would really like to find out how the local people live in the Huangshan today.
在去之前,我会写信给我住在黄山的同学,如果她有空闲就抽两天的时间陪我游览黄山,我喜欢了解现在黄山居民的生活状况。
It was how she made John ache for something he once knew, but would never again find - innocence, a sense that life was full of undiscovered pleasures, a feeling he would live forever.
她让约翰渴望一种他曾经熟悉的东西,但是不可能再拥有了——纯真,生活里充满了未发觉的快乐的感觉,一种他永远活着的感觉。
Recently, we were talking and I asked her if she could give me just three pieces of advice to live my life what would they be.
最近在我们交谈的时候我问她“能否就如何过好这一生给我三条建议”。
Alice tried to fancy to herself what such an extraordinary ways of living would be like, but it puzzled her too much, so she went on: 'but why did they live at the bottom of a well?'
爱丽丝尽量地想象这样特殊的生活方式会是什么样子,可是太费脑子了。于是,她又继续问:“她们为什么要住在井底下呢?”
"If you ask a patient whether he or she wants to live or die, and the answer is die, would you be convinced that that answer was sufficient?"
如果你问一个病人,他是求生还是求死,得到的答案是想死。
If she married Cal, they would be forced to live in a shack on her aunt and uncle's ranch, where he worked, and Nora would have to learn to cook and clean and do for herself.
她要是和卡巴顿结婚,他们就会被迫生活在她姨妈姨夫农场的小木屋里,他在农场工作,劳拉就必须要学会做饭洗衣和自己料理自己。
And then she remembered that human beings could not live in the water, so that when he got down to her father's palace he would be quite dead.
可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。
And then she remembered that human beings could not live in the water, so that when he got down to her father's palace he would be quite dead.
可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能进入她父亲的官殿的。
应用推荐