"It looks like a raincoat on me," she said.
“它穿在我身上像一件雨衣。”她说。
"What a splendid banana," she says, taking and waving it like a baton, "I am very fond of bananas, as you know."
“好棒的香蕉,”她说着,像挥舞指挥棒一样拿起它,“你知道,我非常喜欢香蕉。”
It sounds like she treats the dog better than she treats you.
听起来好像她对待那只狗比对你更好。
It is like she transformed the genre, it is not just formal depictions of presidents and ancestors any more.
就像是她改变了(绘画的)风格,让它不再只是对总统和祖先的一些形式上的描绘。
It was the little things she gave me that let me feel warm, like letting me dip my fingers in the sugar bowl, letting me sip the coffee from her cup or allowing me to sit on the table as I had meals.
让我感到温暖的是她为我做的那些小事,比如让我把手伸进糖碗里,让我喝她杯子里的咖啡,或者让我在吃饭时坐在桌子上。
It tasted like cherry tart, pineapple, roast turkey and toast all the things that she liked to eat so she drank some more.
它尝起来像樱桃馅饼、菠萝、烤火鸡和吐司——所有这些她喜欢吃的东西,所以她又喝了一些。
She suggested that the brain can process just so much at once, and that activities like knitting and crocheting make it harder for the brain to register pain signals.
她认为,大脑一次只能处理这么多信息,而像针织和钩编这样的活动会让大脑更难注意到疼痛的信号。
"It sounds just like a person lost on the moor and wandering on and on crying," she said.
“听起来,就像一个人在沼地里迷路了,不停地走啊走,哭啊哭。”她说。
She really found that this helped her work—that it gave her an understanding of body movements and actions, how humans move, and stand still, what their postures were like, too.
她发现这对她的工作相当有帮助,这段经历让她了解了人类身体的运动,人们是如何移动、如何静立的,还有他们的姿势又是怎么样的。
Like her sister she awoke in the beautiful meadow, and walked over it till she came to the oven.
像她的姐姐一样,她在美丽的草地上醒来,走过草地,走到烤炉前。
"It's like baking a cake: If you don't have exact amounts, it goes wrong," she says.
她说:“这就像是做蛋糕:如果没有精确的用量,就会出错。”
Never in her life had she seen the like, and now she really possessed it and could cut it herself.
她一生中从未见过这样的东西,现在她真的拥有了它,可以自己切割它。
The foam of it covered her lashes and brows, with her red hair. For a minute she looked like a demented Queen Elizabeth.
泡沫覆盖了她的睫毛和眉毛,还有她的红头发。有那么一会儿,她看起来就像一个疯狂的伊丽莎白女王。
It was all these like, fake movie posters that she made for fake movies that weren't real.
这些都是她为虚拟电影做的虚拟海报。
Tuesday was like any other day for Morgan Bailey, It was the fourth period, and she was the first student to arrive in the gym for her class.
对摩根·贝利来说,周二和往常一样,是第四节课,她是第一个到体育馆上课的学生。
'It works like this,' she explained.
“它是这样工作的。”她解释道。
She didn't like the course but she stuck it out to get the certificate.
她并不喜欢这门课,但为了拿证书还是耐着性子学完了。
Not many women were that powerful in ancient times, I'd like to have seen how she did it.
古时候没有多少女人有那么大的权力,我倒想看看她是怎么做到的。
She was beginning to like to be out of doors; she no longer hated the wind, but enjoyed it.
她开始喜欢出门了,不再讨厌这儿的风,反而觉得风吹起来很惬意。
She did not like to be rude, so she bore it as well as she could.
她不想粗鲁无礼,所以她尽量忍受着。
She wondered what it would look like and whether there were any flowers still alive in it.
她想知道它会是什么样子,里面是否还有活着的花儿。
She had never seen a room at all like it and thought it curious and gloomy.
她从来没有见过这样的房间,觉得它古怪而阴郁。
She told me she could never have done it if Misselthwaite had been like other big houses.
她告诉我,如果米塞斯维特庄园换作其他的大户人家,这一切都会成为泡影。
She says the boat would be shaped like a capsule, powered by a small nuclear engine, and though there would be no sail, it would have a mast to hold a camera.
她说船将被制成胶囊形,由一个小型核动力引擎驱动,尽管不会有帆,但船上会有一个固定照相机的桅杆。
Hesitating a little, she said, "I should like it better if you would come to see us again."
她犹豫了一下,说:“如果你能再来看我们,我会更喜欢的。”
"She has a very good engineering sense to break down a problem like this and then go after it." says engineer Casey Machado.
“她有很强的工程意识,能够解决这样的问题,然后继续努力。”工程师凯西·马查多说。
For me, it is her face and hands, I think they are really expressive, and also, they make the woman seem very contemplative, seems like she is thinking pretty seriously about something.
"对我来说,我觉得是她的手和脸,我觉得这两个地方描绘的非常具有表现力,并且使得这位女性栩栩如生,使得我们感觉她在思考一个非常严肃的事情。
"I had never really done anything like it before," she said.
“我以前从来没有真正做过这样的事情。”她说。
Inside the box, Sunee saw something uncommon. It was a red silk umbrella. She had never seen anything like it! "Shipping a package overseas used to take a lot of time," said Grandmother "Packages traveled by train and ship. It could take many months to get a package from across the ocean. How long did your package take to arrive?"
在盒子里,苏尼看到了一些不寻常的东西。那是一把红色的绸伞。她从来没有见过这样的东西!“过去寄一个包裹到海外要花很多时间,”祖母说,“包裹要乘火车和轮船。大洋彼岸收到包裹可能需要好几个月的时间。你的包裹花了多长时间到达?”
Inside the box, Sunee saw something uncommon. It was a red silk umbrella. She had never seen anything like it! "Shipping a package overseas used to take a lot of time," said Grandmother "Packages traveled by train and ship. It could take many months to get a package from across the ocean. How long did your package take to arrive?"
在盒子里,苏尼看到了一些不寻常的东西。那是一把红色的绸伞。她从来没有见过这样的东西!“过去寄一个包裹到海外要花很多时间,”祖母说,“包裹要乘火车和轮船。大洋彼岸收到包裹可能需要好几个月的时间。你的包裹花了多长时间到达?”
应用推荐