For whether she in scarlet does delight.
因为不管她那猩红的开心。
Aren't you like on her turf inside her, isn't she in control of you?
那里面难道不是她的地盘吗?难道她不是在控制着你吗?
We are going to leave she in here because throughout the argument it's she isn't it?
我们把她拿掉,因为整个论点里没有她?
There was no physician within miles, no neighbour; nor was she in a condition to be left, to summon help.
方圆几英里之内没有医生,没有邻居,她妻子的情况也不允许他离开去寻求帮助。
Later that evening after her brothers were in their beds and she in her own her stepfather came to her room to thank her.
后来,她和弟弟们都去睡觉了,继父来到她的房间表示感谢。
Later that evening, after her brothers were in their beds and she in her own, her stepfather came to her room to thank her.
后来,她和弟弟们都去睡觉了,继父来到她的房间表示感谢。
Though he and his wife divorced in 1983, and they lived apart, she in Saybrook Point in Old Saybrook, Conn., they remained a couple, their daughters said.
尽管他和他的妻子在1983年离婚并且分居,她住在康涅狄格州OldSaybrook SaybrookPoint(地名,译者未找到合适的翻译)。 但他们的女儿说他们仍然是一对夫妻。
Did Edith Wilson cynically decide to grab power; was she in denial ; or did she become anosognosic, as well, truly believing that there was nothing wrong with her husband?
难道伊迪丝·威尔逊可笑地决定要掌握权力;难道她拒绝接受事实;难道她也患了疾病感缺失症,真的相信丈夫没有什么毛病?
她在行政部门工作。
She served in the medical corps.
她在医务部队服过役。
She lived in a college dormitory.
她住在一幢大学宿舍楼里。
She majored in History at Stanford.
她在斯坦福主修历史。
She works in sales and marketing.
她在市场营销部工作。
She stayed in Lagos for over a month.
她在拉各斯逗留了一个多月。
Until 2004, she lived in Canada.
到2004年为止,她一直住在加拿大。
"Get out!" she ordered in a frenzy.
“滚出去!”她发疯似地命令道。
"What d'you think?" she asked in an undertone.
“你觉得呢?”她低声问。
She filled in the requisite paperwork.
她填写了必要的文件。
She luxuriated in all the attention she received.
她既备受关注,一路陶醉其中。
She works in public relations.
她从事公关工作。
'It's magnificent,' she whispered in awe.
“真是壮观。”她小声地惊叹道。
'I didn't do it!' she broke in.
“不是我干的!”她插嘴说。
She got in and started the motor.
她上了车,发动了引擎。
她迷惑地蹙着眉。
她肯定地点了点头。
她厌恶地哼了一声。
她跪地祷求。
她于1968年升入大学。
她吓得尖叫起来。
她画油画。
应用推荐