She had worked as a call centre operator making cold calls for time-share vacations.
她曾经在一个呼叫中心担任话务员,打陌生推销电话推销分时度假。
She was afraid to go home, she had earned not a coin, and perhaps her father would beat her, and her home was almost as cold as the street.
她不敢回家,因为她一分钱也没挣到,也许会挨父亲的打,她的家几乎和街上一样冷。
His face was bright with the creative glow, though she shivered in the cold room and had been struck by the coldness of his hands at greeting.
虽然她在这寒冷的屋里冷得发抖,和他握手时也感到他的手冰凉,他仍然满脸闪亮,洋溢着创造的欢乐。
I found my elderly mother, who lives nearby and had taken temporary refuge at an emergency shelter, where she said that everyone complained of the cold while sharing rice balls.
我年迈的母亲就住在附近,发现她在应急避难所中暂时避难,她说这里的每个人在得到饭团的同时却都抱怨太冷了。
She signalled for him to wait, and when she entered the bedroom the air-conditioned atmosphere made her shiver as though she had just stepped into a pool of cold water.
她示意他等一下,回到卧室里时,空调的冷气使她颤抖了一下,像是走进一个冰冷的水池。
She told me she had pulled away from him several times in real life because every time she let herself get close to him, he could be mean and cold.
这位病人告诉我在现实生活中她和她的男友分手好几次了,因为每次她鼓起勇气接近他时,他就变得非常冷淡。
She was a person — we dare not say a woman — who was gentle, austere, well-bred, cold, and who had never lied.
那是个安静、严肃、友好、冷淡,从来不曾说过谎的人,我们不敢说她是个妇人。
She told the Lord that it was awful, she had to sleep in cold back alleys where there was no food and life was hard.
她告诉主说太可怕了,她必须睡在冰冷的后巷,那里没有食物,生活十分艰苦。
And I had tried to talk to Sana then. But sitting on a bed in a cold, bare basement room, she had been withdrawn behind a wall of grief, managing to speak barely a handful of words.
我在接下来的几天在她伯父家见到了这个女孩,她就是Sana,我尝试与她说话,但是坐在寒冷、毫无安全感的地下室里,她就像被挡在一面悲伤之墙后面,几乎说不出话来。
She had a pale thin face, and her lips were frozen purple because of the cold. Her hair was cut short and she was dressed in worn-out clothes.
我掀开帘子,看见一个小姑娘,只有八九岁光景,瘦瘦的苍白的脸,冻得发紫的嘴唇,头发很短,穿一身很破旧的衣裤,光脚穿一双草鞋,正在登上竹凳想去摘墙上的听话器,看见我似乎吃了一惊,把手缩了回来。
She was adopted by Mr Sarkozy when he was interior minister (she had written to him cold, and demanded a meeting) and has worked in his team ever since.
达蒂是在萨科奇先生担任内政部长期间开始为他工作的,并从那时就与萨科齐共事至今(当时达蒂给萨科齐写了一封意志坚定的信件,并要求会面)。
She had lost her parents a few days ago, and she was selling matches without a coat in the cold weather.
几天前她父母双亡,她在这么严寒的天气在街上卖火柴,身上连件外套也没有。
The next morning, in the cold light of day, Emma realised what an idiot she had been.
第二天早上,艾玛又重新冷静地思考了下,突然发现自己昨天很愚蠢。
Sadie's feet were numb from the cold - they had been for days - yet she refused to put her feet in the water when the woman gestured for her to do so.
莎蒂的脚已经被冻僵了——它们被冻僵不是一两天的事了——可是当女修脚师示意她把脚放到热水里时她拒绝了。
Wake up late at night, Adrian found the room a little girl, she Jiao Ali Guerra, had blue eyes, cold hands.
深夜醒来,阿德里安发现房间里有一个小女孩,她叫阿利·格拉,长着蓝色的大眼睛,小手冰凉。
Mike: Well. Mary had promised to be my date, but she stood me up. I waited for her for a full hour in the cold wind.
迈克:玛丽答应与我赴约,她却失约。我在冷风中等了她整整一个小时。
She was always cold and always hungry and had to withstand the frequent no water, no power —meyo shui, meyo dian— days.
她一直吃不饱穿不暖,还要与断水断电作斗争——没有水没有电——的日子。
The doctor said I had caught a bad cold and she prescribed me four kinds of medicine. Three of them are pills to be taken aftermeal, and theother is liquid tobe taken before bedtime.
医生说我得了重感冒,她给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种药水,睡前服。
She had not resisted, but he had kissed the smile away; had kissed a strange, cold, frightened look into her eyes.
她并没有拒绝,但是他的一吻使她脸上笑容消失了;他的一吻使她眼睛里浮现出一种奇特、冷淡和惊恐的神色。
Mdm Fong used to be weak with dizzy head, common cold and suffered from sinusitis. She had an operation in 1962, but still often headache and insomnia.
平时精神不好常常头晕,经常伤风感冒同时患有鼻窦炎,1962年时还曾经手术过一次,但还是经常头痛失眠。
The doctor said I had a bad cold, she gave me a four drugs, is three pills, meal service, and the other is syrup, before bed clothes.
医生说我得了重感冒,她给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水,睡前服。
She had very little money and she lived in a very small flat, which was often cold.
当时她穷困潦倒,住在一个又小又冷的公寓里。
She got a common cold, but she had better stay in bed for two or three days.
医生给她做了仔细的检查,然后说并不严重,只是普通的感冒,但是她最好能卧床休息两三天。
Her boyfriend told me that she had got cold and been administered antibiotics intravenously for 3 days.
她的男友告诉我3天前她感冒了,并且已经用了三天的静脉抗生素。
In addition, she had to wait in a queue early for the minibus that took her to school and it was usually so cold that she felt numb.
此外,她还得冒着把人冻得麻木的寒冷早起排队等小型巴士去学校。
So, she had been in cold war with her hubby for 5 days. She was hurt when she found out hubby's thoughts after marriage.
她和丈夫冷战5天,当她知道丈夫对婚姻的看法时感到很伤心。
So, she had been in cold war with her hubby for 5 days. She was hurt when she found out hubby's thoughts after marriage.
她和丈夫冷战5天,当她知道丈夫对婚姻的看法时感到很伤心。
应用推荐