She frowned because she remembered that her father and mother had never talked to her about anything in particular.
她皱起眉头,因为她记得她的爸爸妈妈从来没有和她谈过什么特别的事。
She frowned with concentration.
她全神贯注,紧锁双眉。
她迷惑地蹙着眉。
She frowned down all her opponents.
她用皱眉使反对者缄口。
She frowned; and looking up, answered.
她皱起眉头,抬起头来,回答说。
She frowned at him, only half - jokingly.
她半开玩笑地冲他皱了皱眉。
She frowned and frowned, but to no effect.
她把眉头皱了又皱。但是什么效果也没有。
She frowned. 'Why didn't you say? What did he want?'
她皱了皱眉。“你当时为什么不说?他想干什么?”
She frowned at her mother when she was asked to do some housework.
要她做点家务事时,她朝母亲皱眉头。
She frowned, knowing that the artistic types were ganging up on her.
她皱了皱眉头,明白自己被文艺女青年联合反对了。
She frowned with her funny streaks of eyebrows, and them smiled back at him.
她皱起了眉头与眉毛她有趣条纹,和他们笑着对他回来。
She frowned as she stared at the blank piece of paper, wondering what to write.
她盯着那空白的纸,皱起了眉,不知道该写些什么。
She frowned as the eyes closed in concentration and the lips compressed into a line.
她拧着眉,闭起眼沉思,嘴唇抿成一条线。
When I told her I was a writer, she frowned and said a new nose could help me find a better job.
当知道我是个作家后,她皱了皱眉头说整下鼻子就能帮我找份更好的工作。
She frowned at his facetiousness - a pretty, adorable frown that made him put his arm around her kiss it away.
她见他在调皮,眉头便皱了起来——那样子又美丽又可爱,他不禁楼过她就亲吻,吻得她不再皱眉头。
"Our boat?" She frowned perplexedly, and then smiled. "Oh, but I must go back to the hotel first: Imust leave a note —"?
“我们的船?”她困惑地皱起眉头,接着又嫣然一笑。“啊,可我必须先回旅馆:我得留个便条——”?
She frowned and strained her EARS, but she could only catch a few blurred, disjointed words of which she could make neither head nor tail.
她尖起了耳朵再听,然而只能捉到模糊的几个字,拚凑不成意义。
But as she frowned more and more, and did not turn a page, I assumed that the gipsy's words were more important to her than she wanted us to think.
但她的眉头越皱越紧,没有翻动一页,我猜吉普赛人的话对她来说比她让我们想像的要重要。
She frowned and shook her head slightly, and I understood the message: the Gleasons were not used to Chinese ways, and they were just coping the best they could.
我明白了:格林森一家是不习惯中国的餐桌风格,他们已经竭尽全力了!
The secretary could tell in a moment that such backwoods, country hicks had no business at Harvard and probably didn't even deserve to be in Cambridge. She frowned.
秘书一眼就看出这对从穷乡僻壤里来的乡下人跟这个学校没有任何关系。他们或许根本就不配进这个剑桥地区。秘书皱着眉头。
The secretary could tell in a moment that such backwoods country folk had not business at Harvard, and probably didn't even deserve to be in Cambridge . She frowned.
校长的秘书在片刻间就断定这两个乡下土老帽根本不可能与哈佛有业务来往。
She frowned, studying the cowboy, from his dark, wavy hair to his slanted cheekbones. He looked like a Native American in a chalk portrait she'd seen in an art gallery.
她皱起眉头,端详着这个牛仔来,他头发浓黑、卷曲,倾斜的颧骨很有型,就像她在某家画廊看见过的一幅粉笔肖像上的印第安人。
She relayed the message, then frowned.
她转告了那个消息,然后皱了皱眉。
Heaven, likewise, had frowned upon her, and she had not died.
上天也同样向她皱眉,但她活了过来。
Sylvia frowned, for all the 'non-popular' people all had lessons and she didn't.
西尔维娅皱了皱眉,很多不受欢迎的人都上过课,只有她没有。
All the world had frowned on her - for seven long years had it frowned upon this lonely woman - and still she bore it all, nor ever once turned away her firm, sad eyes.
整整七年,全世界都曾经对她,对她这孤苦无依的女人,皱起眉头,但她还是挺过来了,从来没有一次掉转开她那坚定而伤心的目光。
She unwrapped the package, cracked open the stylish clamshell box and frowned at the debut1 model of the iPod, Apple’s magnificent music player.
她打开包裹,撕开时髦的蛤壳形盒子,望着首次面市型号的那一款iPod——苹果公司十分漂亮的音乐播放器,不禁皱起眉头。
A bald man with bushy side-whiskers frowned down from a window with her father's frown, and for an instant looked so much like Lord Tywin that she stumbled.
一个两鬓胡须浓密的秃头男人在窗边像他父亲一样皱眉往下看,有那么一瞬间看起来像极了泰温公爵,让她脚下踉跄。
A bald man with bushy side-whiskers frowned down from a window with her father's frown, and for an instant looked so much like Lord Tywin that she stumbled.
一个两鬓胡须浓密的秃头男人在窗边像他父亲一样皱眉往下看,有那么一瞬间看起来像极了泰温公爵,让她脚下踉跄。
应用推荐