每个学期她都这样。
She does this every night and it takes twenty minutes for the baby to fall asleep.
她每天晚上都要这样花掉20分钟来哄孩子入睡。
But she does this, she explains, because "there is no purpose to a memoir, if it isn't honest."
但她自己解释,之所以这么做,是因为“如果不诚实,一本回忆录就没有意义。”
Update: My mother reminded me that she does this when she wakes up, too — a great way to bookend each day.
更正一下:母亲告诉我,她每天醒来的时候也做这件事----这是开始每一天非常棒的方式。
And if she does this, you will have your reward. If not, you'll have your head chopped off for your impudence!
如果她能做到这些,我就奖赏你,如果做不到,你就要为你的冒失无礼而人头落地!
Halfway through the film, the woman reaches over to hold the man's hand. _ (1) _ she does this, she feels a wet, cold palm.
电影演到一半,女子伸出手握住男子的手。她一这么做时,便感觉到又湿又冰的手掌。
But don't wait to see if she does this, or take the chance that she might not ask the people best positioned to speak about your accomplishments.
但是不要被动等着看她是否会这样做,或侥幸觉得她可能不会问那些最适合谈论你成就的人。
Now we joke that she does this only when she wants something, sometimes she wants to be treated like a little girl and sometimes like a young lady.
现在,我们敢开玩笑说,她只有当她想要东西时才会这样,有时希望我们视她如一个小女孩,有时视她如一个淑女。
She does this with some difficulty, as organizers of these events try to schedule her at times of low attendance or even prevent her from speaking altogether.
她做这些事有些困难,因为这些事件的组织者们试图安排她在低出席人数时出场,甚至阻止她讲话。
Your mother cooks, washes, cleans, sews, mends, looks after your brothers and sisters, and cares for your elderly grandmother. But because she does this for her family, she earns nothing at all.
你的母亲洗衣、做饭、缝缝补补,还要照顾你们兄弟姐妹和年老的奶奶,可这一切都是为自己家人做的,当然不可能有什么收入。
The old woman does this because she wasn't invited to the party celebrating the girl's birth, where other good fairies/wise women are bestowing gifts upon her.
这个老t太婆之所以这么做,是因为她没有被邀请参加小女孩的出生庆典,而此时其他的好女巫们都纷纷向小姑娘送了贺礼。
It does not matter that she was the one who called the cops. From the perspective of this officer, once he's summoned, he has the right to take control by whatever means he deems appropriate.
不管韦尔斯是否在自己的家里,不管是否她才是给警察打电话的人,从警察的角度,一旦他收到出警命令,他就有权利使用他认为合适的一切手段。
"Lunch and learn" sessions are a great way to accomplish this - in other words, invite a colleague to lunch to learn about what he or she does, or get departments together in larger groups.
午餐和了解“会就是一个非常棒的方法——换句话说,邀请一名同事共进午餐以了解他或她在做些什么,或者把许多部门组合成一个大的团队。”
But Ms Zhao does not think this will make much difference. The Manchu teachers, she says, do not understand her Manchu.
但赵兰芳认为这没多大作用,她说,满语老师们听不懂她所讲的满语。
This is the right time to show her the things that she usually does at home.
是时候让她知道她在家中通常都做些什么。
"I really wish I hadn't experienced this, but it does open up a whole new world I didn't know about," she said.
“我真希望没有经历过这件事,但它却为我打开了一个我所不了解的全新世界,”她说。
Meers Shared this factoid privately, and she lays it all out in her book, in a section called "When he Does Windows..."
密尔兹私下分享了这一点,并且在她书中名叫“当他擦窗户的时候……”的章节中也有展开。
Ms Dashtaki would have been happy to label her yogurt—“This product does not meet CDFA codes”, or perhaps “The Moustache kills”, as she suggests.
本来,如她自己所提议的,Dashtaki女士很乐意为她的酸奶贴上标签——“此产品未达到CDFA标准”,或者“白胡须可能有危险”。
However, she'll suit this house so much the better for not being over nice, and I'll take care she does not disgrace me by rambling abroad. '.
无论如何,她不太考究,正好适于这房子,而且我要注意不让她在外面乱跑来丢我的脸。
What this question does is enable the hiring supervisor to imagine you actually in the job as he or she is describing the position, says Shapiro.
Shapiro说这个问题让雇员管理人员将你想像为实际工作中来描述这个职位。
Edith says she's borrowed about $13,000 from Citibank this way, and has never paid interest (though she does pay a balance-transfer fee of 3 percent).
伊迪丝说她利用这种方法已从花旗银行借贷了13000美元,并且从来没有付过利息(尽管她要付百分之三的手续费)。
Why does she think it is very important to ask the host for his permission in this case?
为什么她认为在这种情况下请求主人的同意是很重要的呢?
"My immediate reaction was utter sympathy for this woman," Mrs. Boesky said in a telephone interview, adding that she does not know Mrs. Madoff.
“我的第一反应是完全同情这个女人,”博斯基太太在电话采访中说。她并不认识麦道夫太太。
Ms Showalter does not attempt to unravel the intractable moral and legal conundrums raised by this unsettling parable, but she USES it as a metaphor to ask questions about literary judgment.
肖沃尔特并不想通过这个令人不安寓言来阐释道德和法律上的难题,她是想用这个故事作类比,对文学界的固有看法提出质疑。
"It really does help us to start doing the math and adding up how far this is going to get us, " she said.
她说:“这确实能起效果,一笔一笔地加上去,让我们看到结果离目标还差多远。
In fact, the inspector general who has the responsibility for overseeing the Fed told congress that she does not have this information.
事实上,负责监督美联储的特别监察长对国会表示,她没有这方面的资料。
In fact, the inspector general who has the responsibility for overseeing the Fed told congress that she does not have this information.
事实上,负责监督美联储的特别监察长对国会表示,她没有这方面的资料。
应用推荐