She is a beacon of hope for women navigating the darkest passage of their lives.
她是个指引女性们穿越她们生活最黑暗时光的希望的灯塔。
She takes up the issue of the invisibility of women and women's concerns in society.
她着手处理社会上对妇女及其所关注的事物的忽视问题。
Karen said she is a transgender—a man who wants to be a woman and is attracted to women.
卡伦说她是个变性人—一个想变成女人并被女人吸引的男人。
"Now they say that Currer Bell is a writer who understands women very well!" She laughed again.
“现在他们说柯勒·贝尔是一位非常了解女性的作家!”她又笑了起来。
She argues the grotesqueness of the women figures in her novels, is all wrapped up with the culture of southern womanhood.
她认为她小说中女性形象的荒诞,都与南方女性文化有关。
She fought for the rights of women all the time with the help of her husband in the late 19th century and early 20th century.
19世纪末20世纪初,在丈夫的帮助下,她一直在争取妇女权利。
She says the results still suggest women in geoscience are at a potential disadvantage from the very beginning of their careers starting with those less than outstanding letters of recommendation.
她说,研究结果仍然表明,从那些不够突出的推荐信开始,女性在地球科学领域工作的职业生涯的一开始就处于潜在的不利位置。
She moved with the same ease and loveliness I often saw in the women of Laos.
她的动作就像我在老挝女人身上看到的那样轻松可爱。
She became much provoked because the women called to her from every side, "How could you do it?"
她被激怒了,因为女人们从四面八方对她喊:“你怎么能这样做?”
Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book Divorce Talk that most of the women she interviewed—but only a few of the men—gave lack of communication as the reason for their divorces.
社会学家凯瑟琳·科勒·里斯曼在她的新书《离婚谈话》中写道,她采访的大多数女性——只有少数男性——认为缺乏沟通是他们离婚的原因。
Not many women were that powerful in ancient times, I'd like to have seen how she did it.
古时候没有多少女人有那么大的权力,我倒想看看她是怎么做到的。
During this time, friends of the bride may hold a party at which women friends and family members give the bride gifts that she will need as a wife.
在这段时间里,新娘的朋友们可以举办一个聚会,女性朋友和家人会在聚会上送给她作为妻子需要的新娘礼物。
Maybe she hoped this little amenity would slow the growing inclination of women to stretch each haircut to last four months while nursing our hair back to whatever natural colour we long ago forgot.
也许她希望这个小小的便利能减缓女性不断增长的倾向,即把每次剪的头发延长到四个月,同时让我们的头发恢复到我们早已忘记的原本的颜色。
Despite the fact that there was great prejudice against women entering men's profession then, she successfully proved her abilities.
尽管那个时候社会对于女性步入男性行业有很大的偏见,但她还是成功地证明了自己的能力。
Listening attentively, the two women would say to each other sometimes: "Do you hear what she says about the uncle?"
两个女人聚精会神地听着,有时会对对方说:“你听到她怎么说大叔了吗?”
After she lost her husband, she worked together with her three daughters and formed The Women Social and Political Union.
在她失去丈夫后,她和她的三个女儿一起工作,并成立了妇女社会和政治联盟。
Then she picked up the phone and called everyone in her address book, asking if they knew other young women with cancer.
然后她拿起电话,给通讯录里的每个人都打了电话,问他们是否认识其他患癌症的年轻女性。
She shows them pictures and images from popular culture of beautiful women and explains how computers are used to make the women look even more thin and beautiful than they are in real life.
她向他们展示了流行文化中的美女的图片和形象,并解释了电脑技术是如何让这些女性看起来比现实生活中更瘦、更漂亮的。
She says women farmers have fewer resources than male farmers.
她说,女性农民拥有的资源比男性更少。
She enables millions of women worldwide to work for themselves.
她让全世界数以百万的女性为自己而工作。
As a woman she understood that women were strong like trees; they should do the planting.
作为一位妇女,她清楚妇女就像树木一样坚韧;她们生来就应种植树木。
She had found women attractive in the past, "but I think women do, don't they?"
她以前也发现过有吸引力的女性,“但我想所有女人都会,不是吗?”
Hearing, in her mind, the woundedvoices of women she had never met, except in this virtual room.
在她心里,似乎能听到这些女人受伤的声音,虽然她只在聊天室里见过她们。
Like most women, she formulates her requests as proposals rather than orders.
跟很多女人一样,她明确的以提议来表述她的请求,而非命令。
Sandberg says she eventually realized that women, unlike men, encountered tradeoffs between success and likability.
桑德伯格说,她最终意识到女人和男人不同,要在成功和可爱之间权衡。
She said women should be permitted to become doctors because they are good at helping sick people.
她说女子应当被允许成为医生,因为她们更擅长帮助病人。
The teacher told her it was a "fairy tale" and that none of the occupations she listed were women "s jobs."
老师告诉她那是一篇“神话”,因为她所列举的工作没有一项是女人能够做的。
The teacher told her it was a "fairy tale" and that none of the occupations she listed were women "s jobs."
老师告诉她那是一篇“神话”,因为她所列举的工作没有一项是女人能够做的。
应用推荐