MYRA: I shall run off with the first strolling minstrel.
玛拉:我会跟第一个闲逛的吟唱诗人跑了,去吧。
And I will love thee still, my dear, While the sands o 'life shall run.
我会永远爱你,亲爱的,只要生命无穷。
I doubt whether we shall run the guard; they are bound to be on the lookout for us.
我怀疑我们是否能越过哨兵线而不被发现,他们一定在注意我们。
Branch air headers shall be of brass (15 mm dia. minimum) and shall run vertically from the header to the instrument.
科空气标题应为黄铜(15毫米直径最小),并应垂直运行从头到仪器。
The pipes and lines shall run parallel with the planned red line of urban roads and highways and shall be laid straight.
管线敷设应当与城市道路、公路的规划红线平行,走向顺直。
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end.
通报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说,城的四方被攻取了。
Ylaya: Their blood shall run as well, this I do swear. We must go warn our kin. The Shadowbrand must learn of Thralsai's lies and Shadya's fate.
伊拉娅:我发誓,把他们的血放也到极点。我们必需警告我们的族人。阴影烙印必需知晓斯拉尔赛的谎言同时还要掌握莎蒂娅的那条狗命。
But thou, o Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
但以理阿,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑(或作切心研究),知识就必增长。
But thou, o Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
但你呢、但以理阿,你要把这些话封闭著,把这卷书密封著、到末了时期。而大众们却要跑来跑去追求、使知识增长。
They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the Windows like a thief.
他们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
Continuing education shall run through the whole professional career of CPAs. A CPA shall accept continuing education under the requirements of this System.
继续教育贯穿于注册会计师的整个执业生涯,注册会计师应当按照本制度的要求接受继续教育。
Non-motor vehicles shall run within the non-motor vehicle lanes; or shall, on the road without non-motor vehicle lanes, run by the right side of the vehicle lane.
非机动车应当在非机动车道内行驶;在没有非机动车道的道路上,应当靠车行道的右侧行驶。
But those who wait on the Lord shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
31但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
车辆在街上(或作“城外”)急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
Where roads are not divided into such lanes and sidewalks, motor vehicles shall run in the middle of roads, while non-motor vehicles and pedestrians shall go on the sides of roads.
没有划分机动车道、非机动车道和人行道的,机动车在道路中间通行,非机动车和行人在道路两侧通行。
But if you will not hear this, my soul shall weep in secret for your pride: weeping it shall weep, and my eyes shall run down the tears, because the flock of the Lord is carried away captive.
假使你们还不听从这警告,对你的骄傲,我只有暗自痛哭,眼泪直流,因为上主的羊群已被掳去。
The foreign cooperator shall send a certain number of teachers from its own educational institution to teach in the Chinese-foreign cooperatively-run school.
外方合作办学者应当从本教育机构中选派一定数量的教师到中外合作办学机构任教。
Internal management system of institutions of higher learning run by social forces shall be determined in accordance with the provision of the state concerning running of schools by social forces.
社会力量举办的高等学校的内部管理体制按照国家有关社会力量办学的规定确定。
The president or the principal administrator appointed by a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be subject to approval of the examination and approval authorities.
中外合作办学机构聘任的校长或者主要行政负责人,应当经审批机关核准。
A motor vehicle which reaches the standards for being discarded as unserviceable shall not run on road.
达到报废标准的机动车不得上道路行驶。
The establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall follow the standards for the establishment of State-run educational institutions of the same type and at the same level.
设立中外合作办学机构,参照国家举办的同级同类教育机构的设置标准执行。
Article 29 foreign employees of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall abide by the relevant provisions on employment of foreigners in China.
第二十九条中外合作办学机构的外籍人员应当遵守外国人在中国就业的有关规定。
Article 29 foreign employees of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall abide by the relevant provisions on employment of foreigners in China.
第二十九条中外合作办学机构的外籍人员应当遵守外国人在中国就业的有关规定。
应用推荐