Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.
所以耶和华如此说,我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。
Today I shall lift up a friend in need; tomorrow he will no longer cry for help, nor will I hear his cries.
今天我要帮助落难的朋友,明天他不再求援,我也听不到他的哀求。
Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们。他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am.
那时你求告,耶和华必应允。你呼求,他必说,我在这里。
Even when I am gone, I shall remain in people's minds the star of their rights, my name will be the war cry of their efforts, the motto of their hopes.
即使我死了,我也将成为代表人们权利之星光,留在他们心中,我的名字将成为他们所付努力之呼唤,他们希望寄托之箴言。
So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near. "Ah, " said the fox, "I shall cry. "
于是小王子驯服了狐狸。当他要离开的时候,狐狸说,“啊,我要哭了。” 缱。
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
在急难中我呼求上主,向我的天主呼号,他由殿中听了我的声音,我的呼声达入他的耳中。
Today I shall lift up a friend in need; tomorrow he will no longer cry for help, nor will I hear his cries.
今天我要辅助落难的朋友,明天他不再求援,我也听不到他的乞求。
Today I shall lift up a friend in need, tomorrow he will no longer cry for help, nor will I hear his cries;
今天,我要帮助落难的朋友,明天他不再求助,我也听不到他的呼喊;
Today I shall lift up a friend in need, tomorrow he will no longer cry for help, nor will I hear his cries;
今天,我要帮助落难的朋友,明天他不再求助,我也听不到他的呼喊;
应用推荐