Such claims and suits for' contribution can have the practical effect of reopening settlement agreements and requiring the settling parties to pay additional portions of the cleanup costs.
那种要求分担的索赔和诉讼,对于重新进行清偿协商和要求清偿方支付净化费用的额外部分都有实际影响。
Meanwhile, a Senate committee last week approved a bipartisan bill that would prohibit brand-name drug manufacturers from using settlement agreements to keep generic equivalents off the market.
上周参议院的相关委员会批准了一项两党联合提案,要求禁止品牌药公司通过专利和解的方式推迟仿制药的上市。
This week's ruling partially relaxes those criteria, making it easier for spouses, especially rich ones, to rely on agreements that keep specific assets outside a divorce settlement.
本周法庭判决时多少放松了上述标准。因此,配偶,尤其是较为富裕的一方,较容易援引婚前协议,保护自己的特定资产不牵涉入财产分割中。
Forwards are agreements in which assets are bought and sold at current prices for settlement at a later specified time and date.
远期合约是(双方)以确定的价格买卖资产并在未来某个约定的时间加以交付的协议。
It is not, however, intended to serve as a basis for the enforcement of specific obligations under the Agreements or for dispute settlement procedures, or to impose new policy commitments on Members.
但是,该机制无意作为履行各协定项下具体义务或争端解决程序的基础,也无意向各成员强加新的政策承诺。
It is not, however, intended to serve as a basis for the enforcement of specific obligations under the Agreements or for dispute settlement procedures, or to impose new policy commitments on Members.
但是,该机制无意作为履行各协定项下具体义务或争端解决程序的基础,也无意向各成员强加新的政策承诺。
应用推荐