This is much like a non-smoker getting cancer from second-hand smoke, while the heavy smoker is fortunate enough to smoke in good health.
这很像一个不吸烟的人因为二手烟而得癌症,而烟瘾大的人即使吸烟也幸运地保持健康。
Second-hand smoke drives me nuts.
吸二手烟使我难受。
Second-hand smoke causes 600 000 premature deaths per year.
二手烟雾每年导致60万人过早死亡。
Second-hand smoke accounts for one in 10 tobacco-related deaths.
每10例与烟草有关的死亡中,有1例与二手烟雾有关。
Experts say that the second-hand smoke do more harm to others than the smoker.
专家说,二手烟对别人的害处比对吸烟者的害处更大。
In 2004, children accounted for 28% of the deaths attributable to second-hand smoke.
2004年,在二手烟雾导致的死亡中,儿童占28%。
The primary cause of COPD is tobacco smoke (through tobacco use or second-hand smoke).
慢性阻塞性肺病的原发性原因是烟草烟雾(通过烟草使用或二手烟雾)。
And they think it's okay because the second-hand smoke isn't getting to their kids.
他们认为这样就没有问题了,因为毕竟小孩子没吸到二手烟。
The risks were actually higher for ex-smokers and for women exposed to second-hand smoke.
实际上对于过度吸烟者和吸二手烟的人群风险都是很高的。
The air was blue where I worked and I am dying of lung cancer from second-hand smoke.
在我工作的地方空气都是蓝色的,我正由于吸入二手烟而得的肺癌而迈向死亡。
Research suggests only one in four knows the harm cigarettes or second-hand smoke can cause.
研究表明,四个人里面只有一个知道香烟和二手烟可能造成的伤害。
In 2004, children accounted for 28% of the 600 000 premature deaths attributable to second-hand smoke.
2004年,儿童在二手烟雾造成的60万过早死亡人数中占28%。
Things could be better, I need to quit smoking. My brother got sick because of my second-hand smoke.
还不错,但我真的应该戒烟。我的弟弟因为吸我的二手烟已经生病了。
All smoking in cars should be banned across the UK to protect people from second-hand smoke, doctors say.
英国医生称,一切车辆内应当禁止吸烟以保护人们免受二手烟危害。
Think of it this way: If a person were smoking, would you sit there all afternoon inhaling the second-hand smoke?
不妨这样想:如果一个人在抽烟,你会一下午坐在那吸二手烟吗?
In 2008, the number of people protected from second-hand smoke increased by 74% to 362 million from 208 million in 2007.
2008年,受到保护免遭二手烟雾危害的人数增加了74%,由2007年的2.08亿增加到3.62亿。
Second-hand smoke from a smouldering cigarette is far more noxious than the nicotine-infused fumes inhaled by the smoker.
从阴燃的香烟飘出的二手烟雾远比吸烟者本人吸入的尼古丁烟雾有害。
The report also found even brief exposure to second-hand smoke 'could trigger acute cardiac events such as heart attack.'
这份报告也指出,即使短暂吸入二手烟也可能引发严重的心脏疾病,诸如急性心脏病发。
People who are exposed to the second-hand smoke from others' cigarettes are at increased risk of hearing loss, experts believe.
专家认为的吸入别人二手烟的人,听力下降的风险增大。
The study used estimates of the incidence of specific diseases and of the number of people exposed to second-hand smoke in particular areas.
此研究预估了指定地区特定疾病的发生率以及经常吸二手烟的人数。
Worldwide, as many as 40% of children, 33% of non-smoking men and 35% non-smoking women were exposed to second-hand smoke in 2004, researchers found.
研究者发现:在2004年全球有40%的儿童,33%不吸烟的男性和35%不吸烟的女性正面临二手烟的危害。
Worldwide, 40 percent of children, 33 percent of non-smoking men and 35 percent non-smoking women were exposed to second-hand smoke in 2004, they found。
他们发现,在2004年,世界范围内有40%的儿童、33%的不吸烟男性和35%的不吸烟女性暴露于二手烟环境下。
The authors conclude that quitting smoking during pregnancy without actively avoiding exposure to second-hand smoke may not protect the developing fetus.
作者因此得出结论,孕期开始戒烟的女性如果不主动避免吸二手烟的话,可能还是保护不了胎儿的健康发育。
Smoking stinks (and causes death) : it's one thing to kill yourself, but when we realised that second-hand smoke is harmful, we got a bit high and mighty.
烟臭(导致死亡):当有种东西能致你于死地,而你知道二手烟也有害时,勇挑禁烟大旗就义不容辞了。
The belief that second-hand smoke harms children’s health was not independently associated with strict smoking bans in homes and cars, the researchers found.
维尼沃夫医生说,调查者发现,屋内和车内严格的禁烟令与二手烟影响儿童健康这一认知密不可分。
Second-hand smoke is the smoke that fills restaurants, offices or other enclosed spaces when people burn tobacco products such as cigarettes, bidis and water pipes.
二手烟雾指人们燃烧卷烟、比迪烟和水烟等烟草制品时产生,并弥漫在餐馆、办公室或其他封闭空间内的烟雾。
Passage appears likely, given its bipartisan support, the enactment of similar bills in other states and the growing concern over the risks of second-hand smoke.
文章看起来是得到了两党的支持,一方面类似的法案已经在其他州颁布了,另一方面公众对二手烟的危害越来越关心。
Passage appears likely, given its bipartisan support, the enactment of similar bills in other states and the growing concern over the risks of second-hand smoke.
文章看起来是得到了两党的支持,一方面类似的法案已经在其他州颁布了,另一方面公众对二手烟的危害越来越关心。
应用推荐