Conversely, poor schools could receive high grades by improving just a bit.
而坏学校则只需稍有改进便能获得较高评级。
In the North, white parents who didn't want their kids in inner-city schools could move to the suburbs.
在北方,白人如果不想让他们的孩子到内城区的学校上学,他们可以搬到郊区去住。
More modest, rooftop operations on apartment complexes, hospitals and schools could be test beds, too.
除此之外,其他更常见的楼宇,如公寓、医院和学校的屋顶上也可以开展相关研究。
Each of the pre - Qin schools could not avoid dealing with the tradition of Rites, a very important part of the Chinese culture.
礼文化是中国传统文化重要的一个组成部分,也是先秦各家在构筑自己思想体系时必须面对的传统思想资源。
that the lack of textbooks and computers in schools could be traced to the skewed priorities of politicians a thousand miles away;
学校缺少课本和计算机可以追溯到千里之外政客们的施政不当;
Who are the individuals and groups in the community which schools could try to link with? Use the following headings, and make a chart.
在社区中的个人和团体哪个学校尝试的去连接他们?用以下的标题,并且做一张图表。
It also meant that the better schools could receive mediocre grades becausethey were already performing well and had little room for improvement.
同时这还意味原本更优秀的学校却只能获得平凡的等级评价,因为他们的进步空间相对小得多。
With a fatter stack of applications to choose from, middle-tier schools could shock prospective students with rejection letters they didn't expect.
由于拥有更多选择,中等学校可能会用他们从未想过的拒信来让那些申请者们吃惊。
The first draft created a voucher programme, so that kids in awful schools could take their share of federal funds to better ones, public or private.
法案初稿创立了“教育补助金券计划”(voucher programme),这样就学于差校的孩子就可凭借联邦基金的份额转至更好的学校,不论公立抑或私立。
In 1954, the Supreme Court decided that public schools could not separate students by race. The case was known as Brown vs. Board of Education of Topeka, Kansas.
1954年,美国最高法院判决公立学校不能以种族划分学生。这起案件被称之为布朗诉堪萨斯州托皮卡教育委员会案。
For instance, schools could recruit teachers from among the best university graduates, an idea that was part of a series of measures published in England on November 24th.
比如,学校应该从一流大学毕业生中雇佣老师,这是十一月二十四日英国刊登的一系列教育办法中的一个。
Worse schools could be located in more polluted neighbourhoods, and air quality falls in hot weather, so it could have been variation in schools or temperature that affected results.
也许越差的学校会坐落在污染越严重的地方,又因为天气热时空气质量会下降,所以可能是学校或是温度的不同影响了成绩。
Worse schools could be located in more polluted neighbourhoods, and air quality falls in hot weather, so it could have been variation in schools or temperature that affected results.
学业成绩差的学校可能会处在空气污染严重的地区,炎热的天气条件下空气污染会更严重,因此学业成绩可能会因为学校所在区域或者所在区域的气候条件而受到影响。
School supervisor Doyle Disbrow acknowledges the district could have kept schools open by cutting programs but denies the moves were politically motivated.
学校主管多伊尔·迪斯布罗承认,学区本可以通过削减项目来维持学校的运营,但他否认这些举措是出于政治动机。
Enrollment in business schools exploded in the 1970s and 1980s and created the assumption that no one who pursued a business career could do without one.
上世纪七八十年代商学院的入学人数激增,使得人们默认任何一个从事商业职业的人都必须进入商学院。
As more high schools begin teaching it, the door could crack open for middle schools, and, perhaps inevitably, elementary schools, to incorporate a truly more multicultural curriculum.
随着更多的高中开始教授多元文化课程,中学可能也会对其敞开大门,并且小学也可能不可避免地将其纳入课程设置中,真正教授更具多元文化的课程。
But with a bit more courage, he could transform not just England's schools but the country.
但是,如果多一点勇气,那么他可能改善的就不只是英格兰的学校而是整个国家。
Some schools serve breakfast and you could encourage your kids to eat at school those mornings, too.
有的学校会供应早餐,你可以鼓励你的孩子这些天在学校吃早餐。
And overcrowding at state schools means students could be locked out of courses and have difficulty completing their degrees in four years.
而且公立学校的人满为患意味着,学生可能会选不上某些课程,难以在四年内完成学业。
When one visits rural China, visual evidence upholds his findings: schools and health care, which could still be found, even if in limited forms, in the 1980s, have now all but disappeared.
只要到中国农村走一走,亲眼看到的东西就能证明他的发现:在1980年代还存在的学校和医疗保健机构,虽然形式很有限,现在都已经烟消云散了。
The main argument for a state income tax on the rich is that it could save the state's schools.
对于向每个州的富裕阶层征收收入税的主要论据就是这样可以拯救州立高中学校。
Management scholars such as William Ouchi, of the University of California, Los Angeles, argued that decentralisation had saved American businesses; it could save schools too.
加州大学洛杉矶分校的威廉·大内等管理学学者认为,分散权力拯救了美国企业,那么也能够拯救美国学校。
Management scholars such as William Ouchi, of the University of California, Los Angeles, argued that decentralisation had saved American businesses; it could save schools too.
加州大学洛杉矶分校的威廉·大内等管理学学者认为,分散权力拯救了美国企业,那么也能够拯救美国学校。
应用推荐