What we're seeing is the brain's attempt to fill in the missing sounds, Schalk says.
我们发现大脑在尝试补全丢失的声音,Schalk说。
The brain signal is so distinctive you could almost recognize the music from the waveform alone, Schalk says.
cr大脑中的信号实在太明显了,人们甚至可以从波形就看出这是音乐,Schalk说。
The two major obstacles to making real-time, thought-controlled computers a reality are mainly engineering problems, said Schalk.
从schalk看来,目前要实现实时的思维控制电脑主要存在两个障碍,主要都是工程上的问题。
In the video, Schalk is seen working with a young man sitting in a hospital bed, staring at the image of a hand on a computer screen.
在视频中,可以看到Schalk正在和一名坐在医院床上的年轻人在一起,看着屏幕上一幅手的图片。
"That seems to suggest that what imagined speech actually really is, it's more like internally listening to your own voice," Schalk says.
“这好像说明了我们内心独白实际上是什么,这更像是我们自己在听自己的声音,”Schalk说。
"One of the surprising initial findings coming out of that research was that actual and imagined speech [are] very, very different," Schalk says.
Schalk说:“通过这次研究我们非常震惊的首次发现我们实际和想象中的话语是非常不同的。”
The key to all of the new USES for ECoG is software, designed in part by Schalk, that helps scientists decode the electrical signals coming from the brain.
使用ECoG的关键是软件,它由Schalk参加设计,可以帮助科学家破解来自大脑的电流讯号。
Schalk presented attendees a video showing how test subjects can control computer games through the use of electrodes attached to the surface of their brains.
Schalk向与会者展示了一段测试人员通过贴在他们大脑表面的电极来控制电脑游戏的视频。
Schalk and other researchers are using the technology to watch the brains of people as they speak out loud and also as they say the words silently to themselves.
Schalk和其他研究人员应用这项技术观察人们在大声说话时和自己内心里说话时的大脑反应。
Schalk demonstrates some of ECoG's capabilities in a video shot by the American Museum of Natural History in New York as part of an exhibit called Brain: The Inside Story.
Schalk在这部由美国纽约自然历史博物馆拍摄的视频中展示了ECoG的部分能力,并把它作为一次名为“大脑:内心的故事”展览的一部分。
Schalk said a slow interface is a problem for human-computer interaction. Humans are forced to translate what they are thinking into digital commands that computers can understand.
Schalk表示,阻碍人机交互的是接口过于缓慢,人类已经被迫把思想转变为数字命令使得计算机能够读懂。
Job van der Schalk, a psychologist at Cardiff University, said: 'Our findings suggest that a negative emotional experience such as watching a' weepy 'is more positive when it is Shared with a friend.
卡迪夫大学心理学家范德·沙克说:“我们的研究结果发现,在和朋友们分享一些消极的情感体验(比如看一场哭戏)的时候,取得的效果更加积极。”
Job van der Schalk, a psychologist at Cardiff University, said: 'Our findings suggest that a negative emotional experience such as watching a' weepy 'is more positive when it is Shared with a friend.
卡迪夫大学心理学家范德·沙克说:“我们的研究结果发现,在和朋友们分享一些消极的情感体验(比如看一场哭戏)的时候,取得的效果更加积极。”
应用推荐