Abram agreed to what Sarai said.
亚伯兰同意莎莱的话。
So Sarai ill-treated her and she ran away.
这样,撒莱就虐待起夏甲来,夏甲就逃跑了。
And when Sarai afflicted her, she ran away.
于是撒辣依就虐待她,她便由撒辣依面前逃跑了。
Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
撒莱苦待她,她就从撒莱面前逃走了。
Her former name was sarai Hebrew meaning "jah is prince."
她曾用名撒莱,希伯来语是“扎是王子”的意思。
The waiting is the hardest part, and Sarai was tired of the wait.
等待是最艰难的部分,而撒莱已经厌倦等待。
But, we have just learned in chapter 11 that Sarai is barren.
但是,我们刚学了第11章说撒莱不能生育。
Sarai is the first of a long line of barren women who were desperate for children.
撒莱是一长排不育女性的第一个,她们很想要孩子。
What deception did Abram ask Sarai to go along with to avoid possible danger?
亚伯兰要撒拉说什么谎话来避免可能的危险?
Perhaps — like you, like me — Sarai questioned whether God really knew what he was doing.
或许——就像你我一样——撒莱质疑神是否真的知道他正在做什么。
Hagar becomes pregnant, and Sarai begins to suffer from comparison and competition.
夏甲怀了孕,在比较和竞争之下,撒莱开始感到受屈。
Poor Pharaoh couldn't resist the "very fair" Sarai, and he takes her into his harem. 12:15
可怜的法老无法抵抗这个“非常俊美的”撒莱(亚伯兰的妻子),把她带进了他的后宫。
And so Sarai took it upon herself to fulfill the promise, no longer trusting God to do his job.
所以撒莱决定自己实现神的应许,不再相信神可以做这样的工作。
But the Lord scourged Pharao and his house with most grievous stripes for Sarai, Abram's wife.
但是,上主为了亚巴郎的妻子撒辣依的事,降下大难打击了法郎和他全家。
Pharaoh said he would never have taken Sarai into his palace if he had known she was Abram's wife.
法老表示,如果他知道撒莱是亚伯兰的妻子,他一定不会招她进宫的。
But then something happened: the curse of God came upon Pharaoh and his household because of Sarai.
可是,此时发生了一件事:神因撒莱的缘故,咒诅法老和他的家人。
Gen 12:17 and the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
创12:17耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。
Did Abram believe he and Sarai were somehow outside God's protection when they entered the land of Egypt?
当亚伯兰和撒莱来到埃及后,是否以为他们已在神的保护范围以外呢?
God also said to Abraham, "As for Sarai your wife; you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah."
上帝又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。”
The context menu in figure 1 shows the window that displays for a mail message (from Galley Sarai in this case).
图1中的上下文菜单显示用于一条邮件消息(来自Galley Sarai)的窗口。
When people looked at Sarai, Abram would receive some "reflected" glory—or at least some preferential treatment.
当别人看撒莱时,亚伯兰也能「沾光」 ——或者至少得到特别照顾。
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
神又对亚伯拉罕说,你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children... So she said to Abram, 'The LORD has kept me from having children.
亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女,……撒莱对亚伯兰说:“耶和华使我不能生育。”
Even as Sarai acknowledged God's ability to fulfill the promise — "the LORD has kept me from having any children."..
即使撒莱承认神有实现应许的能力——“耶和华使我不能生育……”。
Like me — perhaps like you — Sarai began to wonder if God would ever answer her prayers or if he had forgotten about her.
像我一样——可能也正如你——撒莱开始怀疑神是否会答应她的祷告,或者他已经忘记了她。
Abram and his wife, Sarai, were also childless. In spite of their prosperity, their future looked bleak with no descendants.
亚伯兰和妻子撒莱并无儿女,纵使富甲一方,但因没有人继后香灯,他们的前程仍然是黯淡的。
Haran Terah, Lot, Abram, and Sarai left Urand following the fertile crescent of the Euphrates River, headed toward the land of Canaan.
他拉带着亚伯兰、撒莱和罗德离开吾珥,沿肥沃的幼发拉底河向迦南前进。
Haran Terah, Lot, Abram, and Sarai left Urand following the fertile crescent of the Euphrates River, headed toward the land of Canaan.
他拉带着亚伯兰、撒莱和罗德离开吾珥,沿肥沃的幼发拉底河向迦南前进。
应用推荐