船沉在水下20英寻处。
His 36 ft yacht sank suddenly last summer.
他的36英尺游艇去年夏天突然沉没了。
In 1912, the Titanic sank on her maiden voyage.
1912年,泰坦尼克号首次航行时沉没。
Liz sank down until the water came up to her chin and the bubbles were at eye level.
莉兹下沉直到水漫到她的下巴,泡沫到了她眼睛的高度。
Two hours later, the ship sank.
两小时后,船沉没了。
这两条船一块沉了。
Mr. Walters' heart sank within him.
华尔特先生的心往下一沉。
The two boats sank together after crashing.
这两条船相撞后一起沉没了。
It filled and sank, and Toad found himself struggling in deep water.
它灌满了水,沉了下去,托德发现自己在深水中挣扎。
Take the case of the Alaska Ranger, a 184-foot trawler that sank in the Bering Sea in 2008.
以阿拉斯加流浪者号为例,这艘长达56米的拖网渔船于2008年沉没在白令海。
Others have been stranded at the sea when their scooters either failed or sank far from shore.
另一些人因为他们的水上摩托车失灵或在远离海岸的地方沉没而被困在海上。
Following this disaster, the Britannic hit a naval mine in 1916 and subsequently sank as well.
这场灾难之后,不列颠尼克号于1916年撞上了一个水雷,随后也沉没了。
He beat the water with his paws to hold himself up, but the harder he tried, the deeper he sank.
他用爪子拍打水面,想让自己浮起来,可是越用力,沉下去得越深。
The steel shells of hundreds of the ships cracked in the icy north Atlantic, and 12 broke in half and sank.
数百艘船的钢壳在冰冷的北大西洋中裂开,其中12艘船裂成两半沉没。
When the rig sank, the riser broke near the top while remaining attached to the blowout preventer at the bottom.
当钻井平台下沉时,立管在顶部附近的地方断裂,同时另一端仍与底部的防喷器相连。
What is undisputed, however, is that the Mary Rose sank into the Solent that day, taking at least 500 men with her.
然而,无可争议的是,玛丽·罗斯号在那天沉入了索伦特海峡,夺走了至少500人的生命。
He sank into deep melancholia.
他陷入了深深的忧郁。
The sun sank below the horizon.
太阳落到了地平线下。
她的声音变成了耳语。
The boat sank beneath the waves.
小船被大浪吞没了。
我坐到扶手椅上。
The wheels sank deeper into the mire.
轮子在泥潭中陷得更深了。
I sank down into a voluminous armchair.
我一下子坐在了宽大的扶手椅里。
She sank back into her seat, exhausted.
她筋疲力尽,又坐回椅子上。
He sank a 12-foot putt to win the match.
他以一记12英尺的轻击入洞赢了比赛。
We sank all our savings into the venture.
我们把所有的积蓄都投进了那家企业。
My spirits sank at the prospect of starting all over again.
想到一切都得从头再来,我的情绪一下子低落了。
His acting career started brilliantly, then sank into mediocrity.
他的演艺生涯开场时轰轰烈烈,然后就变得庸庸碌碌。
She started to sit up, grimaced, and sank back weakly against the pillow.
她开始坐起来,痛苦地皱着脸,又虚弱地靠回到枕头上。
She sank back on the pillow and closed her eyes, breathing heavily as if asleep.
她躺回到枕头上,闭上双眼,呼吸粗重,就像睡熟了似的。
应用推荐