Professor Sandel raises two questions.
Sandel教授提出了两个问题。
迈克尔·桑德尔:我明白了。
Michael Sandel: That's very interesting.
迈克尔·桑德尔:这非常有趣。
Michael Sandel: It's not some type of flower, no.
迈克尔·桑德尔:不,不是某种花。
Michael Sandel: between, between categorical and hypothetical...
迈克尔·桑德尔:嗯……绝对律令和假言律令。
Michael Sandel: I don't want to liquidate the practice of promises.
迈克尔·桑德尔:我不想废除掉承诺的存在。
Sandel swayed, but did not fall, staggering back to the ropes and holding on.
桑德尔摇摆了一下,没有摔倒,蹒跚地退到绳子旁边就支撑住了。
Sandel introduces the modern philosopher John Rawls and his theory of a "hypothetical contract."
Sandel介绍了现代哲学家JohnRawls和他的“假定契约”理论。
Professor Sandel introduces Immanuel Kant — one of the most challenging and difficult thinkers in his course.
Sandel教授在课程中这样介绍康德:最具挑战性和最有难度的思想家之一。
After all, Michael J. Sandel may let me rethink what is or ought to be the foundation of social systems?
尽管如此,桑德尔的努力让我们必须重新思考:制度的建构或形成应该或是以什么为基础的?
Sandel introduces Aristotle's theory of justice, which, simply put, is giving people what they are due, what they deserve.
Sandel介绍亚里士多德关于公平和正义的理论,简单地说,是告诉人们他们该付出什么,该得到什么。
With the gong that opened the eleventh round, Sandel rushed, making a show of freshness which he did not really possess.
第十一个回合的锣声响过之后,桑德尔为了显示他实际上并没有的锐气,发动猛攻。
Professor Sandel applies the issue of free-market exchange to a contemporary and controversial new area: reproductive rights.
Sandel教授把自由市场交易运用到当代颇具争议的新领域:生殖权利。
Sandel stood upright, in proper stalling position, his left arm wrapped about his face, his right wrapped about his stomach.
的时候,桑德尔已经笔直地站了起来,摆出适当的招架姿势,用左臂护着脸,右臂护着胃部。
He remembered back into the fight to the moment when he had Sandel swaying and tottering on the hair-line balance of defeat.
他回想起刚才比赛时,桑德尔摇摇欲坠,快要失败的那一刻。
"Students everywhere are hungry for discussion of the big ethical questions we confront in our everyday lives," Sandel argues.
“每个地方的学生都在热切讨论我们日常生活中无法回避的道德困惑”,桑代尔指出。
This compelled the interference of the referee, who tore them apart, always assisted by Sandel, who had not yet learned to rest.
这样就迫使裁判来把他们拉开,尚未学会趁此机会休息的桑德尔时常还帮裁判一把。
Sandel uses the examples of Bill Gates and Michael Jordan to explain Nozick's theory that redistributive taxation is a form of forced labor.
Sandel使用了比尔盖茨和迈克尔乔丹的例子来解释Nozick的理论:税收的重新分配是强迫劳动的一种形式。
Sandel USES the example of a shopkeeper who passes up the chance to shortchange a customer only because he worries it would hurt his business.
Sandel引用了一个例子:一名店主拒绝给一个顾客换零钱,只因他担心会影响他的生意。
Professor Sandel recaps the three different theories raised so far, concerning how income, wealth, and opportunities in life should be distributed.
Sandel教授重述了三种不同的理论,涉及如何在生活中分配收入,财富和机会。
Well, Sandel explained, he had recently been in South Korea, where his Justice course has been translated into Korean and shown on national television.
桑德尔解释说,他最近去了韩国,在那里,他的正义课程已经被翻译成了韩语,在国家电视台播出。
Sandel tells the true story of a 13-year-old boy who won a spelling bee contest, but then admitted to the judges that he had, in fact, misspelled the final word.
Sandel讲述了一个真实的故事:一名13岁的男孩赢得一项拼字比赛的冠军,但随后他向法官承认,其实他把最后一个单词评错了。
Professor Sandel presents Immanuel Kant's and John Rawl's objections to Aristotle who believe that individuals should be free and capable of choosing his or her ends.
Sandel教授介绍康德和JohnRawl对亚里士多德理论的反对意见,亚里斯·多德认为个体应该有自由有能力选择他的终极目标。
What makes the class so compelling is the way Sandel uses real-life examples to illustrate the philosophies of the likes of Aristotle, Immanuel Kant and John Stuart Mill.
通过采用真实生活中的事例演绎类似亚里士多德、康德和约翰密尔等人的哲学理论,桑代尔成功的令这门课程引人入胜。
He gave Sandel no chance to rest or to set himself, but smashed blow in upon blow till the house rose to its feet and the air was filled with an unbroken roar of applause.
他不让桑德尔有一点休息或者振作起来的机会,只顾一拳接一拳地捣下去,直到全场的观众都站起来,空气中充满着狂吼的彩声。
Sandel presents some contemporary examples where corporations used this theory — which required assigning a dollar value on human lives — to make important business decisions.
Sandel举出企业运用这一理论的实例:通过评估衡量一美元在生活中的价值来作出重要的商业决定。
And as he continued to strike and force, coolly estimating the weight of his blows and the quality of the damage wrought, he realized how hard a man Sandel was to knock out.
因此,他一面继续猛攻,一面冷静地估计他的拳头的份量和它们造成的损伤,这才看出桑德尔是一个很难打垮的人。
About 3 million people have already watched the course on the concept of justice, led by Harvard philosopher Michael Sandel, author of justice: What's the Right Thing to Do?
约有3百万人看过由哈佛大学哲学家迈克尔·桑德尔讲授的课程《公正》,他是《公正:该如何做才好?》一书的作者。
About 3 million people have already watched the course on the concept of justice, led by Harvard philosopher Michael Sandel, author of justice: What's the Right Thing to Do?
约有3百万人看过由哈佛大学哲学家迈克尔·桑德尔讲授的课程《公正》,他是《公正:该如何做才好?》一书的作者。
应用推荐