A focus on fulfillment also strikes me as increasingly necessary - particularly from the perspective of curing the ills of the U. S. educational system.
在自我实现上的集中研究同样也使我感到震惊,因为这些已经越来越重要,特别是从治疗美国教育体系的弊病方面来说。
Carlos Santana told me that to think of yourself as a citizen of the U. S. is narrow. You have to think of yourself as a citizen of the world. You should be global.
CarlosSantana对我说别只把自己看成是美国的公民,这挺狭隘,要把你看成世界的公民,你应该是全球的。
Now, you tell me: If Mulva is shutting in U. S. Wells, are there any appreciable odds favoring the construction of Denali to the United States?
现在,请你告诉我,如果现在,你告诉我:如果穆礼怀关闭在美国的天然气井,美国有没有明显的可能会支持对迪纳利建设。
And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U. s. -china relations.
有机会和大家见面,使我感到美中关系的未来是很有希望的。
Japan called me. They said maybe those jokes are a hit in the U. S., but over here, they're all sinking.
有人从日本给我打电话称,或许这些玩笑在美国轰动一时,但现在,日本整个国家正在沉没。
'Who is he to confront me?' he said, adding that the Philippines had not received an apology for misdeeds committed during its U. S. colonization.
“他凭什么和我作对?”他还说目前为止美国还没有就殖民菲律宾期间的罪行向菲律宾道歉。
Lily: Sure. You should learn how to take care of yourself in U. S. and you will get used to it, trust me.
莉莉:当然了,你应该学会在美国照顾自己,并且你会慢慢习惯的,相信我。
Can you help me to determine if my degree is comparable to a U. S. bachelor's degree?
如果我的学历与美国的学士学位相仿,您能帮助我确定我的程度吗?
Just the thought of seeing the U. S. A. taken a back seat to China in Space really bothers me deeply.
仅仅是想到美国在太空开发上相对中国退居二线就深深烦恼着我。
Though it pains me to admit it, we get sucked into a commercial frenzy every time we visit the U. S.
尽管难堪,但我必须承认每次回美国都是一次狂购之旅。
AHMADINEJAD (through translator): Allow me to ask a question from you. Why does U. S. media feel so responsible for allaying Mr. Netanyahu's concerns and fears?
内:允许我向你问一个问题。美国媒体为何对减轻纳塔尼亚胡的担心和恐惧如此负责? ?
Procrastination isn't usually a problem for me, but 20% of the U. S. population are chronic procrastinators, according to Dr. Joseph Ferrari of DePaul University in Chicago.
拖沓并不是我常犯的毛病,但按照芝加哥的保罗大学约瑟夫·法拉利博士的说法20%的美国人是慢性拖拉者。
Harold: The price you quoted me before was eighty-five U. s. dollars.
哈洛德:之前你跟我报的价是八十五美元。
Number four and finally, let me say that one of the great ways that your generation is shaping and will continue to shape the U. S. -China relationship is through cultural exchange.
第四点也是最后一点,我要说的是,你们这一代正在并将继续构建美中关系形态的有效方式之一就是文化交流。
In addition, please send a fax to our U. S. office informing Mr. Li about my schedule. So that he may contact me during my stay in the U. s.
还有,请给我们美国办事处的李先生发个传真,告诉他我的行程安排,这样我在美国期间他能联系到我。
This is still sports, so the U. S. team can't win unless it wins, but its most important legacy for me will be the standard it set for a U.
奥运会仍然是比赛,所以美国男篮如果不赢得比赛就不会胜利,但是给我留下印象最深的是他们作为一直美国球队所树立的榜样。
My college experience in the U. S. A made me an international-minded person and I think I could help a foreign company develop its business in china because of this.
我曾在美国留学,这种经历把我培养成具有国际思维的人,我认为我能帮助外资公司在中国开展业务。
The indignant lawyer said, "I am one of the best trial attorneys in the U. S. and, if you don't let me get that duck, I'll sue you and take everything!"
有点愤愤不平的律师说,”我是美国最好的审判庭律师之一,如果你不让我进去拿那只鸭子,我要起诉你!
It is truly an honor to have you here with me to celebrate the first U. S. Consulate General Wuhan July 4th Reception.
今天晚上非常荣幸请到大家在武汉和我一起共同欢庆第一届美国驻武汉总领馆美国国庆招待晚会。
Before I continue on this topic allow me to spend a few minutes reviewing the history of real estate development in the U. s.
在我开始我的演讲题目前,请允许我花几分钟回顾一下美国房地产业的反展。
I called up Shimano's U. S. headquarters in Irvine, Calif. , and convinced the company to let me evaluate this voguish velocipede for Scientific American.
我随即打电话给岛野在加州尔湾的总部,极尽所能说服他们让我试试这款新潮时髦的自行车,就说是为了这本杂志好了。
Tell me if a man who older than u about 3 years will give u the pain, how about less u 3's ?
如果一个比你大3岁以上的男人给你开来痛苦,那小3岁的男人会带来什么?
I don't bring enough FEC with me today. Do you think it's OK to pay it in U. S. dollars.
可是不幸的是,我今天没带那么多的外汇卷,付美元可以吗?
If the u. S. and China were dating, this is what they would be saying to each other right now: 'it's not me, it's you.'
假如美国和中国是在交往的男女,现在他们和对方说的会是:这是你的错,不关我的事。
If the u. S. and China were dating, this is what they would be saying to each other right now: 'it's not me, it's you.'
假如美国和中国是在交往的男女,现在他们和对方说的会是:这是你的错,不关我的事。
应用推荐