Matthew Rushworth, of the Department of Experimental Psychology at the University of Oxford, sees this in his lab every day.
牛津大学实验心理学系的马修·拉什沃斯每天都在他的实验室里看到这种情况。
Why, as to that, Mr. Rushworth is a very good sort of young man, and it is a great match for her.
哦,就此而言——拉什沃思先生是个非常好的年轻人,配她绰绰有余。
He, who had married a daughter to Mr. Rushworth: romantic delicacy was certainly not to be expected from him.
他把自己的一个女儿嫁给了拉什沃思先生,你就千万别指望他会异想天开地体贴什么儿女之情。
Rushworth could imagine any interfering obligations, Julia was certainly able to quit London whenever she chose.
如果拉什沃斯太太还可以设想有事脱不开身,朱莉娅肯定可以随对离开伦敦吧。
"If I must say what I think," continued Mr. Rushworth, "in my opinion it is very disagreeable to be always rehearsing."
“如果要我实话实说的话,”拉什沃思先生继续说道,“我觉得总是排练是很讨厌的。”
Three of the characters were now cast, besides Mr. Rushworth, who was always answered for by Maria as willing to do anything;
已有三人给派了角色,另有拉什沃思先生,他总是由玛丽亚做主,什么角色都可以演。
"James," said Mrs. Rushworth to her son, "I believe the wilderness will be new to all the party. The Miss Bertrams have never seen the wilderness yet."
“詹姆斯,”拉什沃思太太对儿子说,“我想那片荒地会让大家觉得很新鲜。两位伯特伦小姐还没看过那片荒地呢。”
Elisabeth Rushworth explains: "We are looking at deposits of calcium carbonates, from the oldest samples to the youngest, over a period of 300,000 years."
伊莉莎白·鲁什沃斯解释:“我们正在研究300,000年期间内沉积的碳酸盐,从最古老的样本到最新的样本。”
Elisabeth Rushworth explains: "We are looking at deposits of calcium carbonates, from the oldest samples to the youngest, over a period of 300,000 years."
伊莉莎白·鲁什沃斯解释:“我们正在研究300,000年期间内沉积的碳酸盐,从最古老的样本到最新的样本。”
应用推荐