Operating systems and applications will no longer run only on the employee's PC but on a virtual machine in a data centre that can be accessed remotely, theoretically from any PC in the world.
操作系统和应用将不再只运行在员工的个人电脑上而是可以远程访问的数据中心的虚拟机上,理论上就可以用世界上任何一台个人电脑来访问。
On a PC, run Disk Cleanup and Disk Defragmenter at least once a month. This will store files more efficiently so your system doesn't slow down.
在个人电脑上,每月至少运行一次磁盘清理和磁盘碎片整理程序这将更有效地存储文件确保您的系统不会慢下来。
With microthreads, it is possible to run tens of thousands of parallel processes on a moderately capable modern PC, and to switch between contexts hundreds of thousands of times every second.
有了微线程,我们就可能在目前中等性能的PC 机上运行数以万计的并行进程,还可以每秒钟几十万次地在上下文之间切换。
PC chips can run lots of popular software, and arefamiliar to armies of programmers.
个人电脑芯片可以运行大量的流行软件,为大量程序员所熟知。
Many specific mobile platforms have free SDKs available that include device emulators that run on a PC desktop.
很多特定的移动平台提供了免费的SDK,包括可运行在PC桌面上的设备模拟程序。
When you run in the browser, you are not running HTML, you are just downloading code to the browser instead of downloading code to the PC.
当你在浏览器中运行的时候,你不是运行HTML,而是把代码下载到浏览器而非PC。
In Android, apps can run in the background when you're not using them, like on a PC.
像在电脑上一样,安卓系统的应用程序可实现后台运行。
If you run on something other than standard personal computer (PC) hardware, however, such as a Macintosh, you may need to check that your emergency disc works with your hardware.
如果您要在其他的机器上运行,除了标准个人电脑(PC),比如Macintosh,您需要检查您的紧急磁盘能否同您的硬件一起工作。
Instead of writing a program for thousands of different machines, developers could write it once for Windows and have it run on every PC, no matter who built it.
开发人员不必面对上千种不同的机器,只需针对Windows写一次程序,就可以在每一台个人电脑上运行,不管是谁造的。
For example, in a well-designed GUI application, the code that adds an Exit menu item would run on a Windows PC but not a Mac.
例如,在一个设计良好的GUI应用程序中,添加一个exit菜单项的代码可以在WindowsPC上运行,但它不能在mac机上运行。
To find out if your computer can run Windows 7, you can download the Windows 7 Upgrade Advisor provided by Microsoft and scan your PC with the tool.
要了解你的计算机是否可以运行Windows7,你可以下载微软提供的工具Windows 7升级顾问扫描你的电脑。
A number of tools are available, including VMWare and Virtual PC, that make it easy to run Windows and most other x86-compatible OSes on any generic PC.
通过使用多种工具(包括VMWare和VirtualPC),您可以轻松地在所有普通PC上运行Windows和其他与x86兼容的操作系统。
Although most Linux systems run on PC platforms, Linux can also be a reliable workhorse for embedded systems.
虽然大多数Linux系统运行在PC平台上,但Linux也可以作为嵌入式系统的可靠主力。
The HMC is a PC running a customized version of Linux that IBM has locked down so that the customer does not have root access, but it can only run the management applications provided by IBM.
HMC是一台运行Linux自定义版本的PC,IBM已锁定 了该版本,使得客户没有根访问权限,而是只能运行 IBM提供的管理应用程序。
If you come across a PC that is already heavily infected, run a combination of MalwareBytes and SuperAntiSpyware to clean it thoroughly.
如果你面对一台已经重度感染的电脑,请运行MalwareBytes和SuperAntiSpyware组合来彻底清理。
The typical shrink-wrapped Linux system has been packaged to run on a PC, with a hard disk and tons of memory, much of which is not needed on an embedded system.
典型的压缩包装Linux系统经过打包,在拥有硬盘和大容量内存的pc机上运行,嵌入式系统可不要这么高的配置。
It's a little more involved on a PC but it's all free, the software you can download, and Linux in similar operating systems generally come with a compiler or you run a simple command to get it.
在PC机上有点复杂,但是它是免费的,你一般下载的软件,类似Linux的操作系统等等通常都需要,一个编译器,或者你可以运行一些简单的指令来获取。
Eurotech: Eurotech provides embedded PC SBC and sponsors ET-Linux, a complete Linux system designed to run on small industrial computers and based on glibc 2.1.2.
Eurotech: Eurotech提供了嵌入式PCSBC并资助了ET - Linux,一个为在小型工业计算机上运行而专门设计的基于glibc 2.1.2的完全的Linux系统。
A Blade PC can also run a single Linux operating system that is available for simultaneous use by multiple users.
BladePC还可以运行供多个用户同时使用的Linux操作系统。
It's a version of Linux that runs directly off the CD so you can run it on any PC you don't need at the moment without having to touch the PC's disk.
这个Linux版本可以直接从光盘上运行,所以可以在任何PC上运行它,甚至不需要使用PC的硬盘。
It doesn't need to be on a special machine; any Linux PC can run SSH. Start it up like so.
不需要在特别的机器上;任何一个LinuxPC都可以运行ssh。
32-bit versions of Windows, on the other hand, can't run 64-bit versions of software, even if the CPU in the PC is a 64-bit CPU.
32位版本的Windows却不能运行64位版本的软件,即使机器上的CPU是64位CPU。
Getting the ISO to run under another operating system requires an open source PC emulator, which includes an open source BIOS and an open source virtual graphics adapter (such as QEMU version 0.7.2).
让ISO文件能够在另外一个操作系统上运行需要一个开放源码的PC模拟器,这包括开放源码的BIOS和一个开放源码的虚拟图形适配器(例如QEMU9.7.2)。
Compatibility Issues - As mentioned above, 64-bit software can only run on a 64-bit OS running on a PC with a 64-bit CPU.
兼容性问题——正如上面提到的,64位软件只能{运行在[运行在64位CPU上]的[64位操作系统上]}(这句话真是Louis Han翻译的最经典的一句了)。
New! Diagnostic recommendation -checks your PC to fix common problems and provides recommendations to help you make your PC run better.
新!诊断建议检查您的PC解决共同面临的问题和提供建议,以帮助您让您的电脑跑得更好。
Forwarding X11 without SSH? How do I run local apps on another Pc running X Server?
没有SSHX11转发?如何运行本地应用程序在另一个电脑运行X服务器吗?
For those busy person that run multiple applications in a single PC system, it is quite common to expand the taskbar space just to cater for all the running applications for easy task switching.
对于那些繁忙的人,运行多个应用程序在单一pc系统,这是很常见,扩大工作的空间只是为了满足所有正在运行的应用程序,方便任务切换。
The implementation of the method is detailed and with the method parallel jobs run successfully on PC clusters.
将这种方法的实现做了具体描述,并且成功地实践了并行任务在上述集群间的运行。
PC performance and stability issue in multithreaded simple benchmark. How to make each thread run on separate core?
电脑的性能和稳定性的问题,在多线程的简单的基准。如何在不同的核心使每个线程的运行?
PC performance and stability issue in multithreaded simple benchmark. How to make each thread run on separate core?
电脑的性能和稳定性的问题,在多线程的简单的基准。如何在不同的核心使每个线程的运行?
应用推荐