Rosamond Oliver kept her word in coming to visit me.
罗莎蒙德·奥利弗守信来看我。
Rosamond Oliver: The rather shallow and coquettish, but beautiful and good-natured daughter of Morton's richest man.
奥利弗:较浅和风骚,但美丽善良的首富莫尔顿的女儿。
I am sure it would benefit him to talk a little about this sweet Rosamond, whom he thinks he ought not to marry: I will make him talk.
我深信,谈一点他认为不应当娶的可爱的罗莎蒙德,会对他有好处。我要使他开口。
And Rosamond Oliver? Suggested Mary, the words seeming to escape her lips involuntarily: for no sooner had she uttered them, than she made a gesture as if wishing to recall them.
“那么罗莎蒙德·奥利弗呢?”玛丽问。这句话似乎是脱口而出的,因为她说完不久便做了个手势,仿佛要把它收回去。
A gathering place of "Bohemian" artists and writers, Greenwich Village was the ideal place for Rosamond Tudor to pursue her career as an artist; however, it was not the ideal place to raise a child.
作为“波西米亚”艺术家及作家的聚居地,格林威治村是罗莎蒙德·杜朵继续其艺术事业的理想之地,却并不是抚养孩子的好地方。
A gathering place of "Bohemian" artists and writers, Greenwich Village was the ideal place for Rosamond Tudor to pursue her career as an artist; however, it was not the ideal place to raise a child.
作为“波西米亚”艺术家及作家的聚居地,格林威治村是罗莎蒙德·杜朵继续其艺术事业的理想之地,却并不是抚养孩子的好地方。
应用推荐