But Rogoff cautioned against equating that skill with forecasting.
但是罗格夫警告说,不要把这种技能与预测划等号。
Yet Europe thinks these kinds of defaults are avoidable and Rogoff isn't buying it.
但是欧洲却认为此类违约事件是可避免的,对此罗格夫丝毫不信。
Their findings have relevance to current policy debates in Washington, Rogoff adds.
罗格夫还说他们的研究结果跟华盛顿现今的政策争论有关。
The average rich-world banking crisis in the Reinhart-Rogoff sample leads to recession.
Reinhart -Rogoff样本中,富裕世界的银行危机平均都导致了经济衰退。
Mr. Rogoff sent him a 1942 front-page article in The Times documenting the forgotten default.
罗格夫给他寄去了一张1942年《时代》的头版文章,上面记载了这一已被遗忘的债务违约事件。
They began the book around 2003, not long after Mr. Rogoff lured Ms. Reinhart back to the I.M.F. to serve as his deputy.
他们在2003年开始写这本书,当时,距离罗格夫诱使莱因哈特重返货币基金组织担任其助手时间不长。
If Mr Rogoff is right and more failures were inevitable, then Lehman's collapse, though painful, may have been necessary.
如果若戈夫估计正确的话,那么将会有更多的破产不可避免,而雷曼兄弟的破产虽然痛,但也许是必要的。
From his joint analysis of financial crises over 800 years, Prof Rogoff told US radio: "These are very traumatic events."
在对过去800年历次金融危机进行分析后,罗格夫教授在美国广播电台上表示:“这些事件给人造成了极大的创伤。”
Mr Rogoff was careful to say that the malign effects of the subprime mess might not be as great as those of previous crises.
Rogoff先生谨慎的表示次级债危机的负面效应可能没有之前的危机那么大。
Columbia University's Michael Woodford and Harvard University's Kenneth Rogoff are among proponents of faster price increases.
哥伦比亚大学的迈克尔·伍德福德和哈佛大学的肯尼斯·罗格夫支持价格水平更快上涨。
Irit Rogoff is looking from the perspective of visual culture and engaging in cultural construction of images in the visual field.
伊雷·特罗·戈夫站在视觉文化的角度,对视觉领域的图像进行文化上的解构。
I just had an interesting conversation with economist Carmen Reinhart (of “Reinhart-Rogoff” fame) that speaks to this question a bit.
我刚刚与本刊的卡门•莱因哈特(就是著名的莱因哈特-罗格夫中的卡门•莱因哈特)刚刚进行了很有趣的谈话,谈话间涉及了一点这个问题。
As Ken Rogoff of Harvard University puts it, the Fed is "taking advantage of a respite in the financial crisis to shore up the dollar".
就像哈佛大学的KenRogoff说的:美联储是“在美元危机中趁机喘口气来巩固美元。”
A separate conference panel devoted to the crisis, which included Mr Blinder and Mr Rogoff as well as other heavyweight economists, was uniformly gloomy.
一个专门研究经济危机的单独会议小组,成员包括Mr Blinder、MrRogoff以及其它重量级的经济学家,他们一致表示忧虑。
Rogoff, a Harvard economist and co-author of an international survey of financial crises, "This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly."
哈佛大学经济学家肯尼斯。 罗高夫认为,罗高夫同时也是全球性经济危机调查项目《这次不同了---800年来的经济胡闹》的作者之一。
As Rogoff and Reinhart have demonstrated, the crisis usually also leads to a dramatic increase in the budget deficit and a rise in the debt to GDP ratio.
像罗戈夫和莱因哈特描述的那样,危机也常常导致预算赤字的显著增长和债务负担率的增加。
Robert Shiller and Kenneth Rogoff each had three votes, Barry Eichengreen and Nouriel Roubini had two, and there were 13 other economists nominated once**.
罗伯特•希勒和肯尼斯•罗格夫每人获得三票,巴里•艾肯格林和努里尔•鲁比尼获得两票,再另有13名经济学家获得一次提名。
One of them may go bust in coming months, mused Kenneth Rogoff, the IMF's former chief economist, one of a long list of those who think the worst is yet to come.
其中一家在未来的几个月中可能破产,KennethRogoff若有所思。这位国际货币基金组织的前首席经济学家,与众多学者所见略同,认为真正的血雨腥风尚未到来。
'China is saying to the rest of the G-20,' It's your move, "says Harvard economist Kenneth Rogoff, a former chief economist at the International Monetary Fund."
哈佛大学经济学家、曾任国际货币基金组织(IMF)首席经济学家的罗格夫(Kenneth Rogoff)说,中国是在向其他G20成员国传递一个信息:现在轮到你们采取行动了。
That rationale was undermined by the work of Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff, who showed how countries had defaulted on their debts on many occasions in the past.
这种逻辑被CarmenReinhart和KennethRogoff的研究成果削弱,他们的研究说明在过去许多情况下国家是怎样出现债务违约情况的。
Mr Rogoff assured his audience that he was not trying to win the prize for gloomiest forecaster, and his sobering conclusions were not hotly disputed by delegates.
Rogoff先生使与会者确信,他并没有试图赢得最悲观预测者的头彩,而且他的清醒的结论也并未引起与会代表的激烈争论。
Ken Rogoff, an economist at Harvard University, and a dollar bear, argues that America's image as a great financial centre has been tarnished by the subprime mess.
哈佛大学的经济学家及美元悲观论者Ken Rogoff说,美国的伟大金融中心形象已经被次级房贷的乱局搞砸了。
Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff, in their book "This Time is Different", argued that past financial crises have been followed by long periods of sluggish growth.
卡门瑞哈特及肯尼斯·罗格夫在其新作《这次有所不同》中提到,之前,经济危机过后,经济都长时间增长滞缓。
Rogoff says that some Middle East countries with SWFs may not be keen to meet "transparency" standards since national elites may be using the funds to enrich themselves.
哈佛大学的Rogoff则认为,许多拥有主权财富基金的中东国家可能并不会急切地满足“透明度”的标准,因为那些国家的精英们很可能利用这些基金中饱私囊。
Mr Rogoff likens the situation to that of a terminally ill patient who is offered a risky treatment that may cure the disease but is sure to have nasty long-term side-effects.
Mr Rogoff把形势比作一个绝症病人接受一项有风险的治疗,也许能冶好但确定会有严重的、长期的副作用。
In "This time is Different", their book on financial crises, Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff point out that Spain defaulted seven times in the 19th century and Portugal six.
在关于财政危机的专著“时间是不同的”一书中,CarmenReinhart和KennethRogoff指出,19世纪西班牙有7次没有履行债务,葡萄牙6次。
But wise heads nodded when Ken Rogoff, a Harvard professor and former chief economist of the IMF, recited the poet's apocalyptic lines at a recent meeting of monetary policymakers.
但在这帮金融决策者们最近一次的聚会上,当哈佛教授和国际货币基金组织前首席经济学家Ken Rogoff引述到这位诗人的“末日咏叹”时,那些聪明的脑袋们全都点个不停。
"If you don't trust your spouse enough to have some separate time, then that should be examined, not why you would want to have a separate vacation once in a while," says Rogoff Moraga.
罗戈夫·莫拉加说:“如果你对你另一半的信任无法达到可以偶尔分开相处的话,那么应该尝试分开旅行,这并不是一时的兴起。”
"If you don't trust your spouse enough to have some separate time, then that should be examined, not why you would want to have a separate vacation once in a while," says Rogoff Moraga.
罗戈夫·莫拉加说:“如果你对你另一半的信任无法达到可以偶尔分开相处的话,那么应该尝试分开旅行,这并不是一时的兴起。”
应用推荐