A Woodman was felling a tree on the bank of a river, when his axe, glancing off the trunk, flew out of his hands and fell into the water.
有一个樵夫在河边砍树,突然,他的斧子飞离了树干,从手中落入水里。
So he went and began to fell a tree at the edge of the river, and presently contrived to let his axe drop into the water.
于是,他去河畔砍树,并故意将自己的斧子丢入河水中。
"Is this your axe?" he asked. "No," said the woodcutter. Then Mercury jumped into the river again.
“这是你的斧子吗?”他问。樵夫说:“不是。”墨丘利又跳进河里。
On learning what had happened, out of pity for his distress, Mercury dived into the river and, bringing up a golden axe, asked him if that was the one he had lost.
樵夫说不是。于是,墨丘利第二次跳进河中,又捞起来一把银光发亮的斧子,问是不是他的。“不,那也不是我的。”樵夫答道。
On learning what had happened, out of pity for his distress, Mercury dived into the river and, bringing up a golden axe, asked him if that was the one he had lost.
樵夫说不是。于是,墨丘利第二次跳进河中,又捞起来一把银光发亮的斧子,问是不是他的。“不,那也不是我的。”樵夫答道。
应用推荐