• The riots raged for three days.

    暴乱持续了天。

    《牛津词典》

  • Riots are almost unheard of in Japan.

    暴乱日本几乎闻所未闻

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Riots led to the postponement of local elections.

    骚乱致使地方选举延期了。

    《牛津词典》

  • Violence has subsided following two days of riots.

    暴力暴乱之后已经平息了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Racial tension finally boiled over in the inner city riots.

    种族间紧张状态最终演化成了市中心贫困区的暴乱

    《牛津词典》

  • East Los Angeles was left relatively unscathed by the riots.

    相对来说洛杉矶东部没有受到骚乱的损害。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The riots are a clear manifestation of the people's discontent.

    骚乱清楚地表明了人们不满情绪

    《牛津词典》

  • In Los Angeles, the neighbourhood known as Watts erupted into riots.

    洛杉矶,一个叫做沃茨街区爆发了骚乱

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • In the immediate aftermath of the riots, a mood of hope and reconciliation sprang up.

    暴乱之后紧接是一希望和解情绪的产生。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • What was truly despicable was the deafening silence maintained by the candidates concerning the riots.

    真正可鄙这些选人对暴乱所持缄默态度。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Food riots and hunger make news.

    粮食动乱饥饿可以成为新闻

    youdao

  • Police in Uganda say they arrested over 500 people during riots that started three days ago.

    乌干达警方他们始于动乱期间逮捕了500多人

    youdao

  • According to Rustam the official toll from the riots - 178 dead and 1,800 injured - is a woeful underestimate.

    这位律师说官方公布数据1781800,这是组被低估的悲伤的数据。

    youdao

  • Sure sounds like we're headed back to the bad old days of 2008, when soaring food prices sparked riots around the globe.

    飞涨食品价格在全球肆虐,好像我们回到2008年那寒冷的冬天

    youdao

  • This has set off riots in some 40 of the world's poorer countries, where people spend up to 80 percent of their family incomes on food.

    这种情况导致世界40多个比较贫穷国家出现了社会动乱这些国家,人们家庭收入的80%被用来购买食品。

    youdao

  • But the project ran into problems over the allocation of land, cost overruns and even workers' riots, which rarely occur in Saudi Arabia.

    但是由于一些以前沙特很少出现问题土地分配成本超支甚至工人冲突等的出现,工程建设陷入僵局。

    youdao

  • I could hear the muffled sounds of the party through the door-ice clinking in glasses, spontaneous riots of laughter, a faint thread of music.

    隐约听见聚会声音透过门缝传进来- - -冰块撞玻璃杯上的叮当声,突然爆发的大笑声,以及若有若无的音乐声

    youdao

  • The temperatures threaten wheat harvests and have sent global prices rising in a manner reminiscent of the lead-up to 2008’s global food riots.

    气温异常威胁到小麦生产,使得全球粮价飙升。不禁让人想起08年发生的全球粮食恐慌。

    youdao

  • Barack Obama has not reversed the Bush policy on biofuels, despite food riots in a string of poor countries last year and calls for a moratorium.

    尽管去年贫穷国家因为粮食发生过一连串骚乱要求延期偿付粮款,但是巴拉克·奥巴马没有改变布什的生物燃料政策

    youdao

  • Soaring wheat prices -- September futures hit $7.11 a bushel Wednesday, up 58% from June lows -- are triggering fears of a repeat of 2008's food riots.

    小麦价格飙升9月份交割小麦期货周三触及每蒲式耳7.11美元,较6月低点大涨58%,这令人不禁担心2008年那种因食物短缺而引发骚乱有可能重演,但真正的问题可能是价格波动风险和通胀。

    youdao

  • In an Athens seaside suburb Tuesday afternoon, some 3,000 people attended the funeral of Andreas-Alexandros Grigoropoulos, whose death sparked the riots.

    周二下午雅典海滨郊区3000出席了Andreas -Alexandros Grigoropoulos葬礼,就是这个年轻人的死亡已发了这场持续的骚乱。

    youdao

  • In an Athens seaside suburb Tuesday afternoon, some 3, 000 people attended the funeral of Andreas-Alexandros Grigoropoulos, whose death sparked the riots.

    周二下午雅典海滨郊区3000出席了Andreas -Alexandros Grigoropoulos葬礼,就是这个年轻人的死亡已发了这场持续的骚乱

    youdao

  • But the riots that were taking place at the same time, just a few hours' drive away, were a reminder that whoever wins the race will still have much work to do.

    仅仅几个小时之后,骚乱还是相同时间爆发了,这警示人们,无论谁赢得了选举诸多问题亟待解决

    youdao

  • Riots that erupted in London neighborhoods over the weekend spread to four other cities yesterday, as hundreds were arrested and at least one person was killed.

    8号,伦敦社区发生骚乱事件已经扩散其他四个城市警方已逮捕数百。 目前,骚乱造成至少人死亡。

    youdao

  • The sudden price spike has a scary déjà-vu feeling, that the world will return to the nosebleed agricultural prices and food riots witnessed during 2007-08.

    小麦价格的这突然上涨令人有种可怕的似曾相识的感觉,仿佛世界回到2007-08年,那时农产品价格得让人发昏,粮食市场混乱不堪。

    youdao

  • The sudden price spike has a scary déjà-vu feeling, that the world will return to the nosebleed agricultural prices and food riots witnessed during 2007-08.

    小麦价格的这突然上涨令人有种可怕的似曾相识的感觉,仿佛世界回到2007-08年,那时农产品价格得让人发昏,粮食市场混乱不堪。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定