'Ring me in 20 years and we'll talk,' she says.
“20年后再打电话给我,我们可以谈谈,”她说。
“PLEASE ring me later,” says Eduard Limonov.
“请等会儿再打,”爱德华·雷蒙诺夫说道,“我现在得照顾孩子。”
But I couldn't get hold of them and Anna couldn't seem to persuade them to ring me.
但我联系不上他们,安娜似乎也没有让他们打电话给我的意思。
Then, of course, they had to ring me back later that same evening and tell me they were going bail the guy.
当然,当晚他们又打电话回来告诉我他们要保释那个家伙。
On the other hand, some of you have been kind enough to ring me and let me know that you loved him, which I know that he'd be thrilled to hear.
另一方面,你们中有些好心人给我打电话,告诉我你们爱他,我知道他听了会激动不已的。
Ring the hospital to organize some laser treatment, or do you wish me to continue to languish like this?
打电话给医院组织激光治疗,难懂你希望我继续这样受煎熬吗?
There was a wife who told her husband, Last night I dreamed you bought me a mink coat and a diamond ring.
妻子告诉丈夫说:昨天晚上我梦见你给我买了一件裘皮大衣和一个钻石戒指。
Tickets to the operas my father took me to, a ring I won somewhere of found in a package-the tin wasn't stolen for what was in it.
我爸爸带我去看歌剧的票,我在一个包裹里找到了一个在什么地方赢来的耳环——这个茶筒里装的东西不是那个被偷的茶筒。
He would put me into a selected spot and, tracing a chalk line all round, warn me with solemn face and uplifted finger of the perils of transgressing this ring.
他把我放在一个他选好的地方,用粉笔在我站的四周划了一个圆圈,然后一本正经地竖起指头警告我,说只要我一越过这个圆圈便会有灾祸临头。
Next comes "Nice to see you", followed by "I haven't got any cash on me", " I'll give you a ring ", "Sorry, I missed your call", "We'll have to meet up soon" and "I'm on my way".
位居“谎话榜”第二位的是“见到你很高兴”,其次是“我身上没钱了”、“我会给你打电话”、“对不起,没接到你的电话”、“我们很快会再见面的”以及“我正在路上”。
My mother left me the wedding ring she gave my father, a few moving stories, and the sure knowledge that she was loving me for him too.
母亲把送给父亲的结婚戒指留给了我。她留给我的还有一些感人的故事和一个我知道的无可置疑的事实:她给予我的爱中有父亲的一部分。
When I was home for Christmas a few weeks later, my mother gave me the engagement ring she inherited from my great-grandmother who got married in 1928.
几周后我回爸妈家过圣诞节,妈妈给了我一枚订婚戒指,那是我外曾祖母1928年结婚时的订婚戒指,外曾祖母把它传给妈妈,如今妈妈又将它传给了我。
Anyway, I was sitting there on the bench with my head down, twiddling the ring, when suddenly someone clapped me on the back.
话说回来,我低头坐在长椅上正玩弄戒指,突然有人拍了拍我的背。
The diamonds of my mother's ring, once part of that aforementioned brooch found in a lump of tar in a bathroom stall, remind me, daily, that I don't need to make things up.
我妈妈的戒指的钻石,部分来自曾经前面提到过的藏在浴室地板的胸针。每天提醒我,我不需要编故事。
She even revealed she didn't want an engagement ring because "people put too much emphasis on that. It's just material and it's just silly to me."
她甚至说她不想要订婚戒指,因为“人们太注意这个了,对我来说那什么都不是,只不过是物质的东西罢了。”
His andover class ring was in there, too - I spied him trying it on once, but he didn't see me see him.
他在andover读书时用的班级环也存放在那里——我曾经偷窥到他带过一次,但是他没瞧见我在看他。
Choosing an engagement ring does not strike me as the kind of thing I need to do right... now.
选择一个订婚戒指对我来说并不是那类我必须要做好的事情。
Speaking about her reasons for leaving, she said that "unfortunately, with social girls if you have a big diamond ring they will talk to you.".. My lovely husband bought me a diamond ring.
当谈及自己离开的理由时,她表示,“很不幸,如果你戴了一只大号钻戒,社交圈里那些女孩就会说你的闲话……可那是我可爱的丈夫给我买的。”
To me, at least, they ring true, and I will only say that, if I had kept them more steadily before me, I should have many fewer things in my life to regret and repent than I have.
对于我,他的那些话极为中肯,我现在要说的只是,如果我更为坚定地信守那些话,我这一生需要惋惜和悔恨的事情,会少得多。
Yes, you may kiss me, and cry; and ring out my kisses and tears: they'll blight you — they'll damn you.
是的,你可以亲吻我,哭,又逼出我的吻和眼泪:我的吻和眼泪要摧残你——要诅咒你。
I strained with the same yearning towards the world of men in my youth, as I did in my childhood towards outside nature from within the chalk-ring drawn round me by the servants.
我在青年时期对人世也怀着一种热望,就像我在童年时站在仆人用粉笔画的圆圈里向往外界的自然一样。
Something that resonated inside me like the assertive crisp ring of a bell.
敲响了我内心中那段共鸣的铃音。
Mario told me of a hotel in which he had been, where a chambermaid stole a priceless diamond ring from an American lady.
马里奥跟我说过在他干过的一间酒店里,有个清理房间的女工偷了一位美国女士的无价之宝:一枚钻戒。
A boy who will surprise me with 25 cent ring and we could have contest of how far we can spit our gum.
一个男孩将我感到惊讶与25分环和我们能有多远的比赛中我们可以吐口香糖。
I gave her ring back and she just started bawling and gave me a great big hug.
我把戒指还给她,她开始放声大哭,并给了我一个大大的拥抱。
Fig1.some vehicle called "ZhongBa" (middle-size bus) would carry me for 5 km along the 3rd ring every morning.
图一:每天早上我都会坐一种叫中巴的交通工具在三环上移动5公里。
Rather than cancel the planned alarm and set up a new one, Gentle Alarm lets me quick-change just the active alarm – I can delay tomorrow's alarm by some time, or make it ring earlier.
在GentleAlarm上,我不需要取消原来计划好的闹铃再设定一个新的,软件为启用的闹铃专门提供了一个快速调整功能——我可以把明天的闹铃时间定得稍迟一些,或是提早一些,都没问题。
The young woman in the drawing sat on her park bench and with twinkling eyes smiled broadly at me, an engagement ring carefully drawn on her finger.
画像中的年轻女人坐在公园长椅上,眼神清亮,笑容可掬地看着我,她的手指上被精心地画有一枚订婚戒指。
Ms. Moneypenny: James! Have you brought me a souvenir from your trip? Chocolates? An engagement ring?
彭妮小姐:詹姆斯!你给我带纪念品了吗?巧克力?一枚订婚戒指?
Ms. Moneypenny: James! Have you brought me a souvenir from your trip? Chocolates? An engagement ring?
彭妮小姐:詹姆斯!你给我带纪念品了吗?巧克力?一枚订婚戒指?
应用推荐