Party A agrees at its own cost, to maintain and repair the house and facilities when damaged, which is not because of Party B.
房屋设施如因非乙方原因而受到损坏时,甲方须在收到乙方通知后及时负责修缮的责任并承担有关的费用。
Party A shall commence repair and maintenance within 7 days after receipt of Party B's notice.
甲方应在接到乙方通知后的7日内进行维修。
In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.
房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。
Notwithstanding Article 303 (duty Drawback), no Party shall apply a customs duty to a good, regardless of its origin, imported temporarily from the territory of another Party for repair or alteration.
尽管有条款303(退税),任何协议方不应对从协议另一方临时进口进行维修及改进的货物,不论其原产地,收取海关税。
Because USES improper either other artificial reasons creates the house or the neighborhood loss, the second party is responsible to compensate or to give the repair.
因使用不当或其他人为原因造成房屋或邻里损失的,乙方负责赔偿或给予修复。
If Party a can 't repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can't use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party a must return the deposit.
如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。
If Party a can't repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can't use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party a must return the deposit.
如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还按金。
Party a shall commence repair and maintenance within 7 days after receiving Party B's notice.
甲方应在接到乙方通知后的7日内进行维修。
If B agree, B could help the SUPPLIER to repair, rework or modify or have a third party repair, rework or modify, in each case at the expense of the SUPPLIER.
如果B同意,B可以帮助供应商修理、整改或让第三方修理或整改,相关的所有费用都由供应商承担。
If after five days, party A has not fulfilled its obligations, party B may proceed the repair works on party A's expenses.
如果在五天之内,发生损坏的设施,未能及时修复,乙方有权自己找人修复,相应费用由甲方承担。
If Party A fail to do necessary repairs in stated time Party B shall have a third party to repair and the fee shall be borne by Party A.
如果甲方未能在规定时间内修理,乙方可以自行请人维修,维修的费用由甲方承担,乙方可以从应支付给甲方的房租中扣除。
If Party A fail to do necessary repairs in stated time Party B shall have a third party to repair and the fee shall be borne by Party A.
如果甲方未能在规定时间内修理,乙方可以自行请人维修,维修的费用由甲方承担,乙方可以从应支付给甲方的房租中扣除。
应用推荐