To study and enact the related provisions on foreign affairs of radio, film and television institutions;
研究制订广播电影电视系统外事工作的有关规定;
If you do not comply with the information released by regional business-related provisions will be deleted;
如果您发布的信息不符合地区商务相关规定,将被删除;
Article 11 an enterprise's depreciations of fixed assets, which are calculated pursuant to the related provisions, ar...
第十一条在计算应纳税所得额时,企业按照规定计算的固定资产折旧,准予扣除。
This paper talks some superficial opinion about related provisions of assets reduction reserve and particular accounting treatment etc.
本文就资产减值准备的相关规定和具体会计处理方法等,谈点粗浅认识。
The administration on quota or scale within the extension of a fund or pool plan shall be performed in accordance with related provisions.
基金、集合计划存续期内的额度规模管理应当按照有关规定进行。
The organization possesses legitimate legal position and the object quality of products conforms to the requirement of related provisions.
有合法的法律地位;产品的实物质量符合相关规定的要求。
These studies probed into both the theory and lawmaking in details are supposed to be of some help for improving the related provisions and practice as well.
本文对保证期间的理论与相关立法进行较为深入地探讨,并对立法提出若干修改建议,以期对完善我国立法和实践有所裨益。
In cases where the customs of the importing country requires licenses to grant access, the related provisions of article 25 of this set of measures shall apply.
属于进口国海关要求凭许可证放行的,按照本办法第二十五条的相关规定办理。
Article 3 the audit authorities shall assess the audited items in accordance with the relevant laws, regulations, rules and other related provisions of the state.
第三条审计机关应当依据国家有关法律、法规、规章和其他相关规定,对审计事项进行评价。
Thus, the judge should interpret the contract and the related provisions and confirm that the developing businessman bear the obligation of the shrinkage in area .
对此,裁判者应本着保护弱者、打造诚信社会的考虑,以有利于消费者的精神来解释合同和相关规定,进而确认开发商对面积缩水担责。
When an enterprise submits an enterprise income tax return, the financial statements and other related materials shall be attached in accordance with the related provisions.
企业在报送企业所得税纳税申报表时,应当按照规定附送财务会计报告和其他有关资料。
Where a franchiser conducts frauds or misleading by making use of advertisements, it shall be punished in accordance with the related provisions in the Advertising Law.
特许人利用广告实施欺骗、误导行为的,依照广告法的有关规定予以处罚。
When conducting investigations and collecting evidence, the Customs shall be compliant with the requirements of laws, administrative regulations and other related provisions.
海关调查、收集证据,应当按照法律、行政法规及其他有关规定的要求办理。
The joint ventures shall, in line with (more formal) related provisions of Chinese laws, commission accountants registered in China to audit and check their financial accounts.
合作企业应当按照中国法律有关规定聘任中国注册会计师进行审计。
There is legality and rationality for the existence of anti-circumvention, and related provisions in international anti-circumvention legislation is of great significance of refer…
反规避措施具有存在的合法性与合理性,国际反规避立法的相关规定,对完善我国反规避立法具有很强的借鉴意义。
Article 12 an enterprise is allowed to deduct the amortized expenditures of intangible assets calculated under the related provisions when calculating the taxable amount of incomes.
第十二条在计算应纳税所得额时,企业按照规定计算的无形资产摊销费用,准予扣除。
Article 3 Foreigners who mountaineer in Qing shall abide by Chinese laws and regulations and related provisions; the legitimate rights and interests of foreigners are protected by law.
第三条外国人在青进行登山活动,应当遵守中国的法律,法规和有关规定;外国人的合法权益受法律保护。
Article 153 For acquiring, exercising and alienating the right to use house sites, the law on land administration, other related laws and the related provisions of the state shall apply.
第一百五十三条宅基地使用权的取得、行使和转让,适用土地管理法等法律和国家有关规定。
China currently has no countervailing practice experience on other countries, the related provisions of specificity standard is mainly reflected in the anti-subsidy laws, but they are not complete.
我国目前还没有对其他国家进行反补贴的实践,有关专向性标准的规定主要体现在我国相关的反补贴法律中,但这些规定还不是十分完善。
Article 25 Where the investor holds less than 25% shares of the listed company, its foreign loan shall be handled in accordance with the related provisions of interior China-Affiliated Corporations.
第二十五条投资者持股比例低于25%的上市公司,其举借外债按照境内中资企业举借外债的有关规定办理。
Article 25 Where the investor holds less than 25% shares of the listed company, its foreign loan shall be handled in accordance with the related provisions of interior China-Affiliated Corporations...
第二十五条投资者持股比例低于25%的上市公司,其举借外债按照境内中资企业举借外债的有关规定办理。
Article 25 Where the investor holds less than 25% shares of the listed company, its foreign loan shall be handled in accordance with the related provisions of interior China-Affiliated Corporations...
第二十五条投资者持股比例低于25%的上市公司,其举借外债按照境内中资企业举借外债的有关规定办理。
应用推荐