CHICAGO (Reuters) - Diets rich magnesium, found in whole grains and vegetables, could help reduce stroke risk in smokers, researchers reported on Monday.
芝加哥(路透通讯社)周一报道:食用各种富含镁的谷物及蔬菜,有助于降低吸烟者卒中的风险。
The results confirm what has been long suspected: "People have known from retrospective trials and correlative studies that antioxidants in fruits and vegetables, etc, reduce stroke risk, " said Dr.
研究结果证实了人们长期以来的猜想“人们从回顾性的研究和相关性研究中了解到水果和蔬菜等中含有的抗氧化剂能降低卒中风险”, Dr。
Grapefruits are loaded with folate, found to significantly reduce the risk of stroke.
柚子富含叶酸,研究表明可显著降低中风的危险。
Grapefruits are loaded with folate, which has been found to significantly reduce the risk of stroke.
葡萄柚富含叶酸,人们发现它可以明显降低中风的危险。
Research suggests that foods rich in potassium can reduce the risk of high blood pressure and stroke.
研究显示,富含钾的食物能减少高血压和中风对健康的威胁。
Until the age of 55, more men suffer from high blood pressure than do women. Research suggests that foods rich in potassium can reduce the risk of high blood pressure and stroke.
在55岁之前,男性比女性更易患高血压,研究表明吃富含钾的食物能够减少患高血压和中风的危险。
It has been estimated that eating at least five portions of fruits and vegetables each day could reduce the risk of death from chronic diseases, such as heart disease, stroke, and cancer by up to 20%.
据估计,每天吃至少五种水果和蔬菜,患慢性病的几率可降低高达20%,例如心脏病、中风和癌症。
Eating fruits and vegetables may reduce your risk of cardiovascular diseases, stroke, type 2 diabetes, and even some forms of cancer.
吃水果和蔬菜可以减少患上心血管疾病,中风,第二型糖尿病,甚至一些癌症的风险。
The phytonutrients in tea leaves may not predict your future, but they may help reduce the risk of heart disease and stroke.
茶叶中的植物营养成分虽然不能保证你永不生病,但至少可以降低你患心脏病和中风的几率。
Among others is to reduce stress, a factor recognized as a risk of heart attack or stroke.
其中一项就是减压,压力被认为会导致心脏病或是中风。
Doctor Yusuf said the single pill, taken once a day, could reduce the average person's risk of heart disease and stroke by about half.
Yusuf博士说,每天服用一药片可以把普通人患心脏病和中风的风险减少一半。
New research from Sweden shows that rheumatoid arthritis (ra) patients who skip both animal products and certain grains could reduce their risk of having a heart attack or stroke.
瑞典的一项新研究发现风湿性关节炎(RA)患者如果能放弃肉食和某些小麦类食物就有可能会降低心脏病发作或中风的危险。
Dark chocolate and cocoa may help lower blood pressure, reduce the risk of stroke, and provide other cardiovascular benefits, multiple studies have shown.
许多研究表明,黑巧克力以及可可有助于降低血压,减少中风风险,此外对心血管健康也有益处。
Early assessment such as accurate diagnosis, prompt treatment and timely treatment of complications of acute ischemic stroke can reduce death and disability risk.
诊断准确、治疗迅速、及时处理并发症、早期评估可减少急性缺血性脑卒中死亡与致残风险。
A 3-point reduction in systolic blood pressure should reduce risk of death after stroke by 8% and heart disease mortality by 5%, according to information cited in the new report.
收缩压下降3%可以降低中风后死亡风险8%和心脏病死亡5%,根据新报告中引用的信息说。
Some studies suggested that consuming adequate amount of fruits and vegetables daily can help to reduce the risk of some chronic conditions like cardiovascular disease, stroke and certain cancer.
研究指出:每日进食足够的蔬果能帮助减低患上一些慢性病,例如心脏血管病、中风及某些癌症等的风险。
One study says exercise may lower the risk for 13 types of cancer. Another says that middle-aged people can reduce their chance of having a stroke by exercising.
一项研究表示,运动可以降低13种癌症的风险。另一项研究表示,中年人可以通过运动降低他们中风的几率。
The study showed that taking vitamins didn't reduce a patient's risk of dying or of suffering further cardiovascular problems, such as heart attack or stroke.
这份研究表明,服用维生素并不能降低患者死亡或未来发生心血管问题——比如心脏病或突发中风——的风险。
For patients who have suffered an ischemic stroke, traditional treatment prescribes keeping subsequent blood pressure levels as low as possible to reduce the risk of another stroke.
对于已有一次缺血性卒中的病人来说,传统治疗强调病后保持血压在一个尽量低的水平以降低再次中风的危险。
If further studies confirm these results, encouraging adolescents to reduce their sedentary activity may improve their blood pressure and lower their later risk of cardiovascular disease and stroke.
如果进一步的研究证实了这些结果,鼓励青少年减少他们的坐式活动可能会改善他们的血压并降低他们以后发生心血管疾病和中风的风险。
It has been suggested that antihypertensive therapy may reduce the risk of stroke, despite possibly increasing the risk of death.
有研究提示,降压治疗可能减少卒中风险,尽管可能增加死亡的风险。
Taking a daily aspirin can reduce your risk of heart attack and stroke — major concerns when you have diabetes.
当你有糖尿病时,每日服用阿斯匹林可以降低心脏病发作和中风的风险。
Experts say eating apples, pears and other white flesh fruits can significantly reduce the risk of stroke.
专家表示,多吃苹果和梨子等白色果肉水果,可显著降低中风危险。
Both effects together help to reduce the risk of clogged arteries and veins, the primary cause of heart infarction and stroke.
两种作用一同帮助降低动脉和静脉阻塞的危险,动脉和静脉阻塞是心脏梗塞的的主要原因。
Cat more calm than the role of other animals, can promote blood circulation and reduce the risk of stroke.
宠物猫比其他动物更具有平静作用,能促进血液循环,降低中风危险。
Eatingfruits and vegetables may reduce your risk of cardiovascular diseases, stroke, type 2 diabetes, and even some forms of cancer.
吃水果和蔬菜可以减少患上心血管疾病,中风,第二型糖尿病,甚至一些癌症的风险。
Breastfeeding can reduce the risk of a heart attack or stroke later in life and could prevent hundreds of thousands of deaths each year, researchers said on Friday.
专家在周五说母乳喂养能够减少今后生活中出现心脏病和中风的可能,并且每年可以避免成千上万的死亡。
Breastfeeding can reduce the risk of a heart attack or stroke later in life and could prevent hundreds of thousands of deaths each year, researchers said on Friday.
专家在周五说母乳喂养能够减少今后生活中出现心脏病和中风的可能,并且每年可以避免成千上万的死亡。
应用推荐