The book he's trying to read goes back to long before even the first word was written, and it is a story of migration.
他尝试阅读的这本书可以追溯到很久以前,甚至在第一个字被写出来之前,这是一个关于移民的故事。
But whatever your views on this subject, it's hard to read the book and then happily go back to seeing language as a set of iron-bound rules that are constantly being broken by the morons around you.
他这个观点你接不接受随你。但是不管你对这个问题的看法是怎么样的,这都是一本难读的书,而且后来你会不愉快地发现,那一套刻板的语言条例不断地在被你周围的猪头们打破着。
Specifically, as a reader suggested on a Pick the Brain post on lifelong learning I did a while back, I’m going to re-read an old book for every three or so new books I read.
特别是,在一位读者在“活到老,学到老”中发表的《拾起记忆》中建议的那样,我重读了。 我准备在读过三本左右的新书后,再度阅读一本旧书。
Whenever I read a quality book, I either take notes at the time or go back through it and highlight my favorite points.
每当我阅读一本好书,要不我当时就记笔记,要不我重新浏览一遍并突出标记我所喜欢的观点。
Once you’ve read the book be sure to come back and leave a comment with your thoughts and specifically how it has helped you.
一旦你读了这本书确信让你受到启发,一定要对自己的感想写下你的留言,它是如何帮助你的。
I have read that book a dozen times, sometimes read just bits and pieces, but I keep coming back to it.
这本书我读了不下十几遍,有时只是读些零星的片段,但我坚持不断得回顾。
Once back at my Nan's, everyone was silent, no one wanted to do anything. Dad read a book quietly, Nan sat and sobbed to her, mum went to fetch some chips from the chippy, and I listened to my music.
回到奶奶家后,所有人都默不做声,大家都什么也不想干。爸爸静静地在看书,奶奶坐着,独自啜泣,妈妈去店里买些炸土豆片,而我,则听着音乐。
Or if I'm given a book to read and I can't see the letters, I just won't come back again.
给了我一本书后,如果看不见书中的文字,我也不会再来了。
I still go back to this book from time to time, and this year I had a chance to re-read the chapter on Xerox (which you can download free).
我仍然一次又一次地温习这本书,而且在今年我得以重读到了“施乐”这一章节(你可以从网上免费下载到)。
While this book is a great read, one has to wonder if Weis and Hickman are falling back on some old plot lines.
虽然这本书是非常好的读物,可是还是会让人不得不怀疑魏丝和西克曼正退回到一些旧的情节套路上去。
Some years back another author wrote a similar book and I read a couple of books refuting it.
另一些作家当年同类书中写道,我看过几个图书批驳。
My husband would not be back until late and I had decided to settle down in a comfortable armchair in the living-room and read a book.
我丈夫要很晚才回来,我决定在客厅里舒服得沙发上坐下看看书。
My husband would not be back until late and I had decided to settle down in a comfortable armchair in the living-room and read a book.
我丈夫要很晚才回来,我决定在客厅里舒服得沙发上坐下看看书。
应用推荐